Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Заклинатель снега
Шрифт:

Капитан полиции продолжал внимательно изучать меня строгими глазами.

– Ты попала ему в крестообразную связку левого колена.

– Я знаю.

Да, после этого он не смог бежать. Сразу рухнул на травку как подкошенный, и у полицейских было достаточно времени, чтобы до него добраться.

Даже с большого расстояния я увидела, как, упав, он посмотрел вверх, туда, где стояла я с винтовкой у бедра, со вздыбленными волосами, которые издали, наверное, казались белым ореолом, холодным обручем вокруг головы. Этакая школьная Немезида. Он кричал, рычал, проклинал меня,

но его вопли потонули в громе грозы. Потом его, ковыляющего, увели.

– Вы раньше когда-нибудь пользовались оружием?

– Не на американской земле, – сказал Джон, защищая меня.

– Не отвечайте за девушку, – сухо сказал капитан, – я не с вами разговариваю.

– Мисс Нолтон не представляет никакой угрозы для общества.

Все взгляды обратились к стоявшему у двери агенту Кларку, на лице которого, как обычно, было холодное непроницаемое выражение.

– С момента прибытия в нашу страну она находится под пристальным наблюдением спецслужб. ЦРУ ручается за ее благонадежность. Сегодняшнее прискорбное событие явилось следствием ее нежелания поделиться с нами некоторой информацией.

– Я ничего не скрывала, – огрызнулась я, – а сказала вам все как есть.

– В любом случае, – продолжил Кларк, – преступная группа, ответственная за случившееся, арестована. Семьями школьников и репортерами произошедшее должно расцениваться как теракт против школы.

– Но это неслыханно! – возразил капитан. – Эта девушка представляет опасность для себя и окружающих! Все должны знать…

– Напоминаю, что дело «Тартар» относится к разряду секретных, капитан, – понизив голос, сказал Кларк. – Раскрытие любой информации о нем посторонним лицам приравнивается к государственной измене. Обеспечивать национальную безопасность и секретность – моя работа, а не ваша. Вам достаточно просто знать, что мисс Нолтон не представляет никакой угрозы.

– Узнать это от вас? – бросил вызов капитан.

– От правительства США, которое я здесь представляю, – холодно заявил Кларк.

Капитан смотрел сердито. Казалось, он собирался что-то возразить, но благоразумно решил этого не делать.

Агент Кларк перевел взгляд на меня и сказал:

– Мисс Нолтон, вы можете идти. ЦРУ хотело бы задать вам несколько вопросов, но поговорить можно и позже у вас дома. Агенты вас проводят.

Джон не отходил от меня, даже когда я встала. Вытянув шею, как сидящий на яйцах кондор, он настороженным взглядом по очереди посмотрел на всех присутствующих: на расстроенного капитана полиции, на встревоженного директора, который ни слова не сказал против меня, и, наконец, на невозмутимого Кларка, замыкающего круг «опасных» для меня лиц.

Только когда я взяла его за руку и крепко ее сжала, кажется, он понял, что никто из них не собирается нападать на меня, по крайней мере в ближайшее время.

Он кивнул и пошел к выходу впереди меня. Я задержалась у двери.

– Значит, вы всегда за мной следили?

Кларк оставался бесстрастным. Нас никто не слышал: директор и капитан полиции были слишком заняты спором друг с другом.

– С первой минуты.

– Тогда не понимаю, почему вы сразу к нам не пришли?

Зачем было ждать столько времени?

– Мы думали, что Роберт Нолтон оставил «Тартар» на родине и, приехав сюда, вы захотите его найти. – Кларк повернулся и посмотрел на меня. – Но все оказалось не так.

Получается, они следили за мной с самого начала, ожидая, что я приведу их к «Тартару». В нужный момент они отобрали бы его у меня и объявили собственностью государства.

Но я не пошла искать папину программу, и тогда они заявились к нам в дом, чтобы потребовать ее у меня.

Это их черную машину видела Фиона. Значит, не зря мне казалось, что за мной кто-то следит. Они никогда не теряли меня из виду.

– Если вы наблюдали за мной двадцать четыре часа в сутки, тогда как могло случиться все это? – спросила я, намекая на серьезность произошедшего.

– Наша цель – выяснить, где находится код, поэтому мы ограничились наружным наблюдением, вели вас до школы и никогда не входили в здание. И мы не увидели ничего подозрительного в том, что во двор школы заехал фургон фирмы по обслуживанию футбольных полей.

Я вспомнила, как в первое утро вышла на улицу: восход солнца, аккуратно причесанный мужчина на пробежке… Теперь понятно, почему у него был такой хмурый взгляд и совсем не потное лицо…

– Они знали расписание и что где располагается, перерезали телефонный кабель, – заметила я. – У них были пистолеты без глушителей. Зачем носить с собой оружие, если знаешь, что не сможешь им воспользоваться?

– Вы слишком хорошего мнения об умственных способностях этих преступников, мисс Нолтон, – сказал Кларк. – Большинство атак такого типа происходит вследствие неопытности и неправильного планирования, – сказал он. – Преступники склонны недооценивать ситуацию, особенно если к ней имеют отношение несовершеннолетние.

Я удивленно посмотрела на него. Мысль о том, что такие ужасные нападения происходят в этой стране не так уж редко, меня немного напугала. Кларк, казалось, понял, о чем я подумала, и его взгляд слегка смягчился.

– Мы проведем тщательную проверку и сделаем все, чтобы подобное не повторилось. Можете быть уверены.

Я решила поверить его словам и устало кивнула. Руки и ноги болели, голова была горячей и тяжелой, палец ныл. Я чувствовала себя вконец обессиленной.

– Айви!

Я повернулась на голос. В коридоре стояла Карли, и не одна. Рядом были Нейт, Трэвис, Томми и Фиона, все перепачканные в пыли. Их сильно потрясло случившееся, с лиц ребят еще не сошла тревога.

Карли подбежала ко мне.

– О Айви! – прошептала она, кто-то еще склонился над нами.

Это был Трэвис. Он обнял нас, окутав своим теплом, как одеялом.

– Вы молодцы, – сказала я дрожащим голосом.

Фиона сжала мою руку.

– Если бы не Нейт, мы бы до сих пор маялись на крыше, – сказал Трэвис. – Он крутой чувак.

Нейт смущенно, но не без гордости улыбнулся. По сравнению с нами он выглядел довольно бодро.

– На улице все-таки кто-то услышал первый выстрел и вызвал полицию. В общем, когда мы открыли гараж, полицейские уже были там. И они вошли!

Поделиться:
Популярные книги

Заботы Элли Рэйт

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Заботы Элли Рэйт

Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Асприн Роберт Линн
Фантастика:
юмористическая фантастика
8.79
рейтинг книги
Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Лебединая Дорога (сборник)

Семёнова Мария Васильевна
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Лебединая Дорога (сборник)

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Династия. Феникс

Майерс Александр
5. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Династия. Феникс

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Тринадцатый VI

NikL
6. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VI

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Старый, но крепкий 4

Крынов Макс
4. Культивация без насилия
Фантастика:
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 4