За спиной
Шрифт:
– Стив точно живет. Я видела его в «Уолмарте» две недели назад. Он хорошо выглядит. И того второго парнишку… Аллана. Его тоже. Он ухаживает за своей матерью.
– А что такое с мамой Аллана?
– У нее болезнь Альцгеймера.
– Вот же блин…
– Теодора! Что за выражения!
Джемма фыркнула.
– Серьезно? Мне уже тридцать, мам!
У ее матери был такой вид, будто она вот-вот рявкнет на нее, но вместо этого она поднесла ко рту вилку с яичницей.
– И теперь меня зовут Джемма, – тихо произнесла Джемма. – Не Теодора.
Ее мать заморгала.
– Почему?
– Потому что
– Мы назвали тебя в честь твоего прадеда.
– Знаю. И уверена, что он был замечательным человеком. Но меня зовут Джемма. – Она откинулась на спинку стула. – Так кто еще? Из моей школы?
– Не знаю, зайка. Я за этим не слежу. Кто-то из мальчиков – не знаю их по именам. Дочка детектива Данна…
– Донна Данн? – перебила ее Джемма, ощутив укол гнева, как в старые времена.
– Да. У нее парикмахерская в городе. Сейчас Донна замужем, так что она больше не Данн. Она взяла фамилию мужа. Дикин.
– Серьезно? – Джемма коротко хохотнула.
– И что тут смешного?
– Ее звали Донна Данн, что она терпеть не могла. Поэтому она вышла замуж и сменила фамилию на Дикин [26] ? – Джемма никак не могла стереть улыбку с лица. – Обалдеть!
Мать приподняла бровь.
– Разве ты только что не заметила, что тебе тридцать лет?
– Некоторые вещи забавны независимо от того, сколько тебе лет. – Джемма встала. – Я приготовлю себе кофе. Не хочешь чашечку?
26
При определенной степени испорченности фамилию Дикин и впрямь можно счесть не совсем приличной – даже в самом мягком варианте получается нечто вроде «Донна Членова».
– Давай я сделаю тебе кофе. – Мать тоже встала.
– Мам, все нормально. Я вполне могу сварить кофе. – Джемма огляделась по сторонам. – Гм… А где ты его держишь?
– В банке возле кофеварки.
Джемма подошла к кухонной стойке.
– Ладно, так что Стив, Аллан, Донна и еще несколько парней… Кто-нибудь еще?
– Наверное. Я то и дело вижу знакомые лица. Я это не отслеживаю.
– Кто-нибудь все еще говорит об убийстве? Может, расспрашивает тебя обо мне?
Последовало короткое молчание.
– Не сказала бы, – наконец произнесла ее мать.
Джемма обернулась.
– Мама… Мне нужно знать.
– Ничего особенного, – сердито ответила мать. – На меня оборачиваются на улице, понимаешь? А пару лет назад, на Хэллоуин, какая-то пьяная компания стояла на улице и орала нам в окна. Я просто не обращаю на это внимания. И тебе не советую.
Джемма сжала кулаки. Неужели ее мать преуменьшала значение всех этих домогательств, просто чтобы она почувствовала себя лучше? В этом был смысл: мать не хотела, чтобы дочь опять сбежала. Хотя, если подумать, это вполне в мамином стиле. Она скорей предпочтет закрыть глаза и не обращать внимания на неприятную правду. Если Джемма хочет выяснить, кто за ней охотится, то вряд ли стоит ждать помощи от матери. В глубине души она это уже знала. Ей требовался еще один союзник в этом городе.
Мать шмыгнула носом.
– Я думаю, тебе стоит позвонить детективу Данну.
– Мам! Я же говорила тебе, что никогда в жизни…
– Очистить свое имя раз и навсегда.
Джемма сложила руки на груди.
– Так что теперь ты веришь мне, что я не убивала Викторию?
Мать вздохнула, вдруг показавшись усталой и постаревшей.
– Я никогда не думала, что это ты убила Викторию, зайка. Не знаю, с чего ты это взяла.
Джемма отвернулась и принялась возиться с кофеваркой, смаргивая слезы.
– Жаль, что ты не сказала мне об этом тогда.
– Это было трудное время. Думаю, я не слишком хорошо со всем этим справилась.
– Да, – прошептала Джемма. – Как и все из нас.
Глава 35
Подходя к «Старбаксу» в Огасте, Джемма еще более чувствовала себя выставленной на всеобщее обозрение, чем обычно. Вот где она – на открытом месте, при ярком дневном свете, где любой человек из прошлого мог ее узнать. В любой момент кто-нибудь мог сказать: «Погодите-ка… А разве это не?..» – и последует хаос. Появятся копы – патрульные машины с визгом влетят на парковку, завывая сиренами. В ее представлении это будут те двое полицейских, которые нашли ее в лесу много лет назад. Наручники уже наготове, и на сей раз ей так просто не отделаться.
Но никто не обращал на нее внимания. В конце концов, даже ее собственной матери не сразу удалось узнать ее…
Войдя в ресторан, Джемма оглядела сидящих за столиками. Выискивая взглядом Стива.
Она позвонила ему еще утром. Матери удалось разузнать номер его телефона меньше чем за пять минут у одной из своих подруг. Когда Стив ответил на звонок и она представилась, он явно опешил. Джемма попыталась понять по его тону, рад ли он ее звонку, или же злится на то, что она так надолго пропала, или даже заподозрил что-то неладное. Но услышала у него в голосе лишь замешательство. И быстро спросила, не могут ли они поговорить. Ей не хотелось вести этот разговор по телефону, особенно в присутствии матери, нависшей у нее над плечом. Стив ответил, что они могут встретиться в «Старбаксе» – в квартале от ветеринарной клиники, в которой он работал.
И вот теперь Джемма гадала, узнает ли его сейчас. Стив, каким она себе его представляла, по-прежнему оставался семнадцатилетним парнишкой – долговязым, с растрепанными вьющимися волосами и слегка неправильным прикусом, отчего малость смахивал на кролика. Хотя, конечно, сейчас Стив должен был выглядеть совсем по-другому. Ее взгляд метался между несколькими посетителями ресторана мужского пола, сидящими в одиночестве. Тот грузный дядька с двойным подбородком, чиркающий пальцем по своему телефону? Ни за что на свете. Щеголеватый малый в элегантном костюме, что-то набирающий на своем лэптопе? Мог ли это быть он? Вряд ли.
Оглядывая ресторан в течение целой минуты, Джемма наконец убедилась – Стив еще не пришел.
Устроилась она за самым дальним столиком в углу зала, лицом к двери. Хотелось кофе, но мысль о том, чтобы подойти к бариста, приводила ее в ужас. В последний раз, когда Тео была здесь, она убегала от своей прежней жизни. Именно здесь она впервые назвала себя Джеммой. И как ни странно, сейчас ей подумалось: уж не та ли это бариста стоит за стойкой, что и много лет назад? Если она вспомнит…
С часто бьющимся сердцем Джемма все ждала, не сводя глаз с двери.