Второй шанс
Шрифт:
— Слушайте, это дело… Оно касается только меня, и то, что я собираюсь сделать, это…
— Бла-бла-бла. Все-таки ты удивительный зануда, мистер Мерсли. Варчан таким не был. Как считаешь, дядь?
— Точно, — мистер Майерс прикрыл рот рукой, — а главное, он был умнее...
— Может — перестанете? — я чувствовал, что внутри у меня борются раздражение и… облегчение? — И как Варчан поступил бы на моем месте, вам, конечно, лучше знать.
— Потому мы и знаем.
— Ну и как же?
— Расскажи про записку!
И я рассказал. А они ничуть не удивились произошедшему и даже,
— Никак-то ты, парень, не поймешь. Но уж если тебе для этого надо плюнуть ему в глаза, что ж, пусть будет так.
— Чего я не пойму?
— Да уж сто раз тебе талдычили. Забей.
Я насупился.
— Ладно, — сказал Фродо, — раз уж ты рассказал, в чем дело, и мы знаем, куда ты собрался, то уж позволь нам внести немножко здравого смысла в твой безумный план.
— Мой план вовсе не безумный! — возмутился я.
— Я имел ввиду план относительно способа передвижения, — уточнил лжехранитель.
— И что вы предлагаете?
Фродо с мистером Майерсом переглянулись. А потом ответили. Сперва я с негодованием отказался. Потом мне пришло в голову, что таким образом я мог бы выкроить немного свободного времени и попрактиковаться в магии, что, с учетом задуманного, было бы очень нелишним. И все же предложение друзей казалась слишком дерзким: мои товарищи предлагали угнать плот мистера Каоми и сплавиться на нем прямиком до деревни. И не надо будет стаптывать ноги.
— Кроме того, — рассудительно сказал мистер Майерс, — выбора у нас особого нет, потому что мы оставили в лагере письмо с сообщением, что плот мы... одолжили.
— Одолжили?! — вскричал я. — Да мы собираемся угнать его вниз по реке, кто ж его обратно потащит?
— Значит, придется отдавать долг иначе, — пожал плечами мистер Майерс, — но за отряд ты не волнуйся. Мы там еще приписали, что рыбаки перевезут их без всяких проблем и за самую умеренную плату.
Мне оставалось только руками развести, что я и сделал. Однако внутренне я был благодарен друзьям! Кто знает, как обернулось бы мое одинокое путешествие по лесам? С медведем мне по-прежнему не справиться в одиночку.
Плот нашелся там, где мы его и оставили. Погрузив на борт некоторое количество камней и валежника, впопыхах собранных на берегу (наше отсутствие в лагере могли обнаружить в любой момент), мы с немалыми трудностями столкнули плот на воду и тихо вышли из-под моста под свет уже заходившей луны. Час был самый глухой. Сперва нас все время прибивало к берегу, но общими усилиями мы вывели наше судно на глубину, после чего Фродо положил шест и взялся за костёр: сложил из камней круглый очаг, который хоть немного прикрывал бы огонь от ветра. Потом пришлось прибавить еще и волчью шкуру, которую мы растянули на стрелах. И огонь наконец запылал, что было очень кстати, потому что ночью на реке было холодно даже в нашей достаточно плотной одежде.
Река неторопливо несла нас на восток, а я чувствовал себя Гекльберри Финном, плывущим по Миссисипи, хотя наш Иквэн был все-таки поменьше. Фродо был Джимом, а мистеру Майерсу оставалась роль
Как ни хорошо было у огня, но у меня было дело. Я взял полено и отсел от костра ближе к краю плота; повернувшись на восток, открыл инвентарь. Мои спутники с интересом наблюдали, как я извлекаю из инвентаря книгу, осторожно осматриваю её со всех сторон и, наконец, открываю.
Книга выглядела дряхлой развалиной, с желтой, изъеденной временем бумагой. Внутри оказались схемы и записи, а также красивейшие гравюры, на которых были изображены положения ладоней и пальцев. Всплыло уведомление:
Добавить заклинание «Молния»?
Я выразил согласие, и книга внезапно на моих глазах начала распадаться, швы расходились, клей лопался и крошился, страницы ломались, кожа истлевала. Полупрозрачные потоки света покидали страницы и впитывались мне куда-то в область солнечного сплетения. И вот у меня в руках осталась только гора мусора, которую я поспешно стряхнул в реку.
Просмотрите свои заклинания
Я так и сделал, и увидел молнию. К ней шел короткий туториал, составленный из все тех же гравюр из книги, однако надписи и пояснения были удобно и четко прописаны на английском языке, а картинки можно было оживить.
Жесты были короткими, но предполагали точные и ловкие манипуляции пальцами и кистью. Я попытался разложить каст молнии на этапы и заучить их по очереди:
1) Ладонь правой руки смотрит вверх, пальцы расслаблены.
2) Мизинец и безымянный палец медленно сгибаются, прижимаясь к ладони, а сама ладонь при этом поворачивается вокруг вертикальной оси влево примерно на 30 градусов.
3) Ладонь поворачивается вокруг оси, которую теперь образовывают выпрямленные указательный и средний палец, одновременно с этим пальцы плавно сжимаются в кулак, и вся кисть немного отходит назад.
4) Кисть движется вперед, пальцы разжимаются, выпуская разряд, — в этот момент очень важно смотреть на цель, потому что энергия ударит по тому, на чем сфокусирован взгляд.
Последний пункт оказался самым трудным. Тренируясь, я все время смотрел на свою руку, рискуя взорвать разряд в собственной ладони. Движение было коротким, но таким сложным, что повторить его быстро совершенно не удавалось. Средний палец, который надо было держать прямо, норовил согнуться вслед за безымянным, а угол поворота ладони удавалось выполнить прилично только один раз из десяти. Примерно час я сидел на бревне и как идиот водил рукой туда-сюда, пока у меня не заныли одновременно кисть и плечо. Суставы начали подмерзать и плохо гнуться, и я вернулся к костру.