Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

В Стоксе их ждал особняк, служивший королевской резиденцией Илонии в дружественном Тоготе. Немногочисленные обитатели особняка, слуги, оставленные следить за порядком и готовые в любую минуту принять знатных путешественников, с ног сбились, пытаясь устроить такой большой отряд, свалившийся им на голову. Не без помощи Талины, чувствующей себя здесь, как дома, беготня и поднятая суматоха понемногу приняла упорядоченный вид. Для всех нашлись комнаты, чистое белье, теплая вода и даже свежеприготовленная на плите, а не на костре, еда.

Тут же был послан посыльный с просьбой об аудиенции у короля.

Интар успел, пока слуги

торопливо чистили его одежду, лишь обтереться теплой водой, как за ним пришли из замка. И они со Стенком, который натягивал сапоги чуть ли не на ходу, направились в замок.

В особняке все уже тщательно вымылись, закончился ужин с такой сытной и обильной пищей, а их всё не было. Никто не расходился по приготовленным комнатам. В ожидании Интара и Стенка они собрались в большой гостиной. Усталость сморила их, Талина с Лайной заснули на диванчике, рядом друг с другом. Стенли с Радниром сонно и вяло занимались словесной перепалкой в своей излюбленной манере, Тарлин что-то рассказывал клевавшей носом Овете. Ногал регулярно заглядывал в гостиную, докладывая, что известий нет.

Только глубокой ночью Интар со Стенком вернулись из замка.

Немного удивившись, что Ногал потащил их в такой час в гостиную, они наткнулись на лес тревожно ожидающих глаз, встрепенувшихся от дремы родных.

— Как? — ринулась к брату Талина.

Лайна с волнением встала с дивана.

— С Илларом все в порядке, — только и смог сказать Интар, чтобы снять тягостное напряжение.

— Мама с папой? Что в Илонии? — продолжала теребить его сестра.

— Все сложно, но не безнадежно.

Интар устало сел в пододвинутое кресло. Ногал протянул ему и Стенку кубок разбавленного вина. Подтянул к уставшим мужчинам стол с закусками. И Интар начал рассказ.

Их провели прямо в кабинет Учайка. Пожилой, но еще весьма крепкий и энергичный король Тогота нервно мерил шагами свой кабинет.

— Интар! — протянул он руку и поднял почтительно опустившегося на одно колено Интара. Рядом преклонил колено Стенк. — Лорд Стенк!

— Ваше Величество!

— Ты жив, Интар! Где ты был? Что с тобой случилось? Мне доложили, твоя сестра с тобой. Стенк, что случилось у вас с Талиной?

— Это длинная история, ваше величество. Но мы ничего не знаем об Илонии. Я хотел бы сначала услышать о королевстве, — в голосе Интара было тревожное ожидание, которое Учайк не преминул заметить.

— Я рад, что ты жив, Интар. Но хочу заметить, что это весьма странно, что чуть ли не вся королевская семья оказалась вдали от Илонии, о которой ты так тревожишься.

В словах старого Учайка действительно была радость, что принц соседнего королевства жив. Но все же присутствовали и нотки негодования, осуждения и непонимания.

— Поверьте мне, ваше величество, я сам задаю себе этот вопрос. И не нахожу ответа. Я, несомненно, поведаю вам обо всем, но только когда смогу привести свои мысли в порядок. Сейчас они заняты только одним: что творится в Илонии и что с моим сыном.

Учайк указал Интару и Стенку на кресла, сам сел в свое.

— Для начала просто скажу, что с твоим отцом, матерью и сыном пока все в порядке.

— Пока? — Интар уловил это слово.

Но напряженная складка на лбу разгладилась. Живы, это было главное.

— Твой сын возглавляет оборону Нарты. У ее ворот стоит армия Курхота и армия Альтама. Корн и Алаина в столице. Твой отец болен, но это не смертельно.

— Сведения о предательстве Иллара были ложью? Дюртал сообщил мне об этом. Я не поверил. Он обманул меня или что-то все же было?

— Было,

Интар, и было всё очень серьезно.

— Вы можете мне рассказать, ваше величество?

— Интар, твоего сына на самом деле обвинили в предательстве и ваш командующий Шесбин его арестовал. Но послания о его предательстве были фальшивыми. Хотя и правдоподобными. Я, как и ты, не поверил и послал своих людей за подробностями. Их ответ и опровержение Королевского Совета пришли ко мне одновременно. И, хочу сказать, они различались.

— В каком смысле?

— Мои люди докладывали о том, что творится в войсках, о свидетельствах, о том, что Шесбин вез Иллара в столицу на суд под конвоем.

— Дюртал говорил о том же.

— Но послание Королевского Совета было о другом. О том, что внука короля оболгали. Что настоящий предатель — другой человек. Я был в затруднении. Какое из этих посланий верно. А какое — подделка.

— Я могу взглянуть на оба послания? Могу поговорить с вашими людьми?

— Несомненно. Но у меня есть для тебя кое-что другое. Я не стал говорить об этом сразу, потому что ты должен понять. В замешательстве и недоумении наверняка был не только я один. Эти послания получили все правители, и, насколько я понял, твои города. Поэтому медлил Арон, поэтому опоздала помощь городов. Но твой Королевский Совет прислал мне, и, надеюсь, Матасу и Арону, твоим союзникам, полную запись суда над твоим сыном.

И Учайк протянул Интару стопку бумажных листков. Интар жадно вцепился в гербовую бумагу. Самая лучшая и самая дорогая бумага в королевстве, с илонийской гербовой филигранью. Сам вид бумаги показывал, что содержание посылаемого Королевским Советом документа имеет огромное значение.

Интар читал гораздо быстрей, чем Стенк, которому он передавал прочитанные листки. И пока Стенк не закончил, долго сидел с отсутствующем взглядом.

Король Торогии не прерывал его молчание, лишь подав приказ слугам принести напитки и закуски. Когда Стенк закончил, Учайк приглашающе указал на кубки и холодное мясо.

Интар поблагодарил, залпом выпив содержимое кубка, оказавшимся слабым горским вином. К еде не притронулся. Стенк повторил его действия.

— Судя по записи, мой отец не был болен, — произнес, наконец, Интар.

— Что было последнее, что ты слышал о войне, Интар, на которую отправился?

— Простите, ваше величество. Я обещал рассказать. Пусть будет так. — Интар помолчал, собираясь с мыслями. — Как я понял, меня не объявили умершим. Но, если бы не моя дочь, это бы случилось. У Курхота интересные понятия об устранении соперников. Ладно в бою. Но ко мне он послал сына, чтобы тот ранил меня отравленным дротиком. Оветин телохранитель, принявший вместо меня первую порцию яда, и умение Оветы спасли меня. А проводник, спрятавший нашу карету спас уже нас двоих. Там Овета и выходила как меня, так и сына Курхота — Раднира. Я представлю потом его вашему величеству. Умный парнишка, и даже, в это трудно поверить, капитан корабля. Мы пришли к соглашению с этим юношей. Можно было бы сказать, что он наш пленник. Но у нас это немного другое. Он не предавал своего повелителя, но теперь служит у меня. Я собирался вернуться в Илонию. Но когда нас нашла Лайна, мы не рискнули прорываться через горы, которые наводнили люди Курхота. Я был еще слаб, Овета тоже после болезни. С двумя женщинами — это было слишком опасно. Нам пришлось присоединиться к племянникам, которые отправились в Сегот на поиски отца и матери. Со слов Стенли я знал о сдаче Алмики, знал о битве под Алмикой. И только от Дюртала узнал, что Альтам напал на нас и о предательстве моего сына.

Поделиться:
Популярные книги

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

Старый, но крепкий

Крынов Макс
1. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Эминеску Михай
126. Библиотека всемирной литературы
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости