Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Это кот без шерсти, — отвечает Киан.

Она бросает невозмутимый взгляд на него.

— Похоже, он подрался с газонокосилкой.

— Да, ну, мадам Морщинка спуталась с одним из бродячих котов в глухом переулке, — он пожимает плечами. — Бедный маленький ублюдок похож на волосато-лысую помесь.

Брэндон качает головой.

— Я не держу котов, — он опускает котенка на пол, и тот прижимается к его ногам.

— Ой, он такой милый с этим маленьким хохолком, — Хоуп приседает на корточки и подзывает его к себе. Котёнок неосторожно приближается к ней, и она хватает его, поднимая на

руки и поворачиваясь ко мне. — Как ты собираешься его назвать?

— У него нет имени, — говорит Брэндон, хватая со стола бутылку с виски.

Она придерживает котенка, прикасаясь носом к его мордочке.

— Тот, кого нельзя называть. Ах, благослови этого малыша.

Финн похлопывает Брэндона по спине, проходя мимо него, вытаскивая из кармана вейп, и садится на край дивана.

— Хорошо, теперь все здесь, включая новичка Волан-де-Морта, — Хоуп прижимает котенка к щеке.

— О, прекрасно, — заключает Брэндон, хлопая в ладоши. — Она к нему уже привязалась, она может забрать его домой.

— Выпей, мы сыграем в игру, — усмехается Хоуп, игнорируя его.

Брэндон откидывает голову на диванные подушки.

— Нам лучше иметь дома побольше гребаного виски.

— Брэндон, у тебя есть две бутылки… — замечаю я.

— Спасибо, черт возьми.

— Ну, он, как всегда, просто великолепен, — Хоуп пристально смотрит на Брэндона, доставая из сумочки длинную черную коробку.

Я подхожу к дивану и сажусь на колени Брэндону.

— Будь милым, — провожу пальцами по щетине на его подбородке и целую его в щеку, а затем шепчу: — Я сделаю это стоящим чуть позже.

Он хмурится на меня.

— Хорошо. Но котов мы не держим.

— Знаешь, — говорит Хейвен, — люди платят около двух тысяч за этих лысых кошек. Мы продали других котят по восемьсот фунтов за каждого, а они даже не чистокровные.

— Ну, черт возьми. Кто-нибудь, передайте этому маленькому ублюдку яйца и заставьте его заняться этим, — бормочет Брэндон.

— Игра, ты сказала? Я закончил болтовню о коте.

Хоуп открывает коробку.

— Карты против человечества, — она смотрит на Брэндона и улыбается. — Это игра для ужасных людей. Прямо для тебя, бедолага.

— Ну, ты и бездушная, рыжая… И посмела притащить эту для развлечения.

— Ты же понимаешь, что простая констатация фактов не является оскорблением, придурок.

— Вы двое собираетесь свести меня с ума, — бормочу я. — Мы можем просто начать игру и заставить вас двоих заткнуться? — Я иду на кухню и открываю холодильник, пока Хоуп объясняет правила. Ставлю в духовку несколько пицц, наливаю себе еще один бокал шампанского, и, когда возвращаюсь в гостиную, все уже смеются.

— Хорошо. — Брэндон с улыбкой поднимает карту. — А награда Академии за стрельбу из винтовки в воздух, когда яйца глубоко в визжащей свинье, достается Мистеру Я-в-Завязке, — он бросает карты на стол. Этот человек должен стать победителем.

— Спасибо, — благодарит Киан, изображая поклон.

Брэндон похлопывает Финна по плечу.

— Финн, фраза «Быть гребаным колдуном с герпесом во рту» была на втором месте.

— Что это за игра, Иисусе?

Брэндон поднимает взгляд и улыбается, держа Волан-де-Морта на коленях.

— Игра для ужасных людей,

господа.

Глава

30

Поппи

“This Town” — Niall Horan

— Увидимся завтра, Дорис, — я машу ей рукой и натягиваю пальто.

Дорис бросает взгляд поверх папки с информацией о пациенте, ее взгляд скользит по мистеру Брайтону в другом конце комнаты.

— Я провожу его до выхода, не волнуйся.

— Мистер Ворчун.

— Он не так уж и плох, — шепчу я, хлопая ее по плечу.

— Но не для тебя. Тебе нравятся грубые и неуклюжие парни. Трахаешься с бойцом, лучшие подружки с этой ирландской девчонкой, — она хихикает.

Мистер Брайтон подходит к двери и придерживает ее открытой для меня.

— После тебя, милая, — говорит он с улыбкой и смотрит на Дорис. — Хороших выходных, старая лебедка.

— Тебе того же, придурок.

Он смеется, и мы направляемся к главному входу.

— Есть какие-нибудь грандиозные планы на выходные? — спрашивает он.

— Не особо.

— Ой, да ладно. У любимого нет на тебя планов?

Я пожимаю плечами.

— Он все еще дерется? — Я поворачиваюсь в тот момент, когда мистер Брайтон вытаскивает сигарету из кармана пальто и подносит ее к губам. Сжав руку, он щелкает зажигалкой и делает глубокую затяжку. — Значит, так оно и есть, — заключает он, и из его рта вырывается струйка дыма.

Мистер Брайтон — единственный человек за пределами нашей группы друзей, которому я рассказала правду о Брэндоне. И я не уверена, почему, может быть, по той причине, что они во многом похожи, а, возможно, потому что я хотела, чтобы кто-то, прошедший через подобный опыт, сказал мне, что с Брэндоном все будет в порядке.

— Он говорит, что это единственное, в чем он хорош.

Мистер Брайтон понимающе кивает и затягивается сигаретой.

— Знаешь, Поппи, Голливуд… — дым медленно идет из его рта, — это полная чушь, они рисуют шаблонную картинку войны, где все в черно-белых тонах… но реальность далека от этого. Война пронизана миллионом оттенков серого, — еще одно быстрая затяжка. — Я не встречал многих среди солдат, кто действительно имел бы желание убивать.

Он больше не смотрит на меня, скорее, сквозь. Тот же затуманенный взгляд, который бывает у Брэндона, когда он говорит о войне. Будто эти воспоминания затаскивают их обратно в пустыню, держа заложниками в их собственной голове. И хотя между нами тишина, я просто стою и жду, когда мистер Брайтон вернется.

Зажмурив глаза, он подносит сигарету к губам, его рука слегка дрожит, когда он делает затяжку.

— Убийство человека равносильно тому, чтобы снести собственную голову. Все не так, как в кино, Поппи. Большинство из нас не выбегают оттуда с боевым кличем и поднятыми пистолетами под летящие пули. Нет. Большинство из нас, хотим мы того или нет, напуганы до смерти. И те ужасы, которые мы проживаем изо дня в день, никогда не исчезают. Они преследуют тебя. Они шепчут тебе во сне, — он колеблется на мгновение. — Иногда я думаю, что погибшим парням повезло больше, потому что они пребывают в мире и покое, и это чертовски лучше, чем я могу сказать о себе.

Поделиться:
Популярные книги

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Хозяин Стужи 8

Петров Максим Николаевич
8. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 8

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Черный Маг Императора 19

Герда Александр
19. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 19

Креститель

Прозоров Александр Дмитриевич
6. Ведун
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Креститель

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Законы рода

Мельник Андрей
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Запечатанный во тьме. Том 3

NikL
3. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 3

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Мажор. Дилогия.

Соколов Вячеслав Иванович
Фантастика:
боевая фантастика
8.05
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.

Я не бог. Книга XXXIV

Дрейк Сириус
34. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не бог. Книга XXXIV

Некромант

Щепетнов Евгений Владимирович
4. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
6.20
рейтинг книги
Некромант

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 33

Володин Григорий Григорьевич
33. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 33