Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Воробьиная туча
Шрифт:

У чужеземцев существует сходное искусство. Только вместо мечей они используют пистолеты. Старк — мастер этого искусства.

А! Мы были неправы, когда решили не принимать его всерьез лишь потому, что он — чужеземец.

Когда мы позволяем себе видеть лишь то, что желаем видеть, — сказал Гэндзи, — мы видим лишь образы, возникающие в нашем сознании, и упускаем то, что на самом деле происходит вокруг.

Уж не намекает ли Гэндзи на свою способность видеть будущее? Хиромицу показалось, что так оно и есть. На самом деле, Гэндзи ведь почти в открытую признал это, когда сказал,

что знает исход состязания еще до его начала. Если он способен узреть даже такие мелочи, не значит ли это, что он может увидеть исход более важных дел — в том числе и наиважнейшего из всех, надвигающейся междуусобной войны? Непременно нужно будет при первой же возможности обсудить это с соседними князьями. Здесь происходит нечто примечательное. Возможно, это куда важнее обычного состязания по иайдо.

Поскольку вы не знали о его способностях, нечестным было бы заставлять вас платить за проигрыш, — сказал Гэндзи. — Я снимаю Старка с состязаний.

Нет-нет, князь Гэндзи! Давайте продолжим! Все это чрезвычайно увлекательно. Кроме того, рискуете здесь только вы. Я ведь не делал никакой ставки.

Я тоже ничем не рискую, — сказал Гэндзи, — поскольку исход совершенно ясен.

Гэндзи определенно заявлял о предвидении. Ну что ж, вот и возможность испытать его.

Если вы не против, — сказал Хиромицу, — я хотел бы заменить участников последних двух кругов.

Как вам будет угодно.

Хиромицу решил выставить против чужеземца своего командира пехоты, Акети. Если чужеземец одолеет, ему придется встретиться с командиром кавалерии, Масаюки. Акети ударил чужеземца в правый бок, точно и аккуратно — но лишь через мгновение после того, как чужеземец дотянулся до его шеи.

Масаюки был лучшим фехтовальщиком княжества Ямакава, и мог поспорить с любым бойцом страны, кроме одного лишь Сигеру. Если и ему не удастся превзойти чужеземца, значит, в дело точно замешаны какие-то сверхъестественные силы. Воистину, лишь прозрение могло подсказать подобный исход.

Масаюки и чужеземец извлекли мечи в один и тот же миг. Оба удара были четкими и правильными. Масаюки ударил чужеземца в лоб, а чужеземец его — в правый висок.

Удары нанесены одновременно, — провозгласил управляющий, занимавший место главного судьи.

Вот и мне тоже так показалось, — сказал Хиромицу. — Князь Гэндзи, господин Сигеру — каково ваше мнение?

Удары нанесены одновременно, — подтвердил Сигеру.

Значит, я проиграл заклад, — сказал Гэндзи.

Никто из нас не проиграл. Это ничья.

Я проиграл, поскольку сказал, что Старк победит, — сказал Гэндзи. — А он не победил.

Масаюки поклонился чужеземцу. Тот протянул руку.

У них принято вместо поклонов пожимать друг другу руку, — пояснил Гэндзи. — Он признает вашу победу.

Чужеземец и самурай обменялись рукопожатием.

Прекрасный удар, Масаюки, — сказал Гэндзи. — Ты выиграл прекрасного боевого коня и сто рё золотом для себя, и незабываемую неделю для своего князя.

Масаюки склонился в глубоком поклоне.

Я не могу принять эти награды, князь Гэндзи. Чужеземец довел удар раньше меня. Победитель — он.

Ты уверен? — переспросил Хиромицу.

Да,

мой господин, — с поклоном ответил Масаюки. Гордость не позволила ему присвоить незаслуженную победу. — Я глубоко сожалею о своей оплошности.

Вы сделали все, что в ваших силах, и честно признали результат, — сказал Гэндзи, — а это никак нельзя назвать оплошностью.

Сколь удивительный исход! — заметил Хиромицу. — Если не для вас — то для меня точно.

Мой племянник редко бывает удивлен, — отозвался Сигеру.

Да, я об этом слыхал, — сказал Хиромицу.

Куда нам следует доставить главный приз? — поинтересовался управляющий.

А зачем его куда-то доставлять? — удивился Гэндзи. — Старк поедет на нем.

Но, господин! — не удержался управляющий. — Это же боевой конь, а не обычный скакун! С ним справится лишь опытный воин — любого другого наездника он просто убъет!

Гэндзи улыбнулся.

Может, вы хотите побиться об заклад?

Гости отклонили предложение Хиромицу заночевать у него в замке. Хиромицу не стал спрашивать, ни почему они так торопятся вновь отправиться в путь, ни куда они направляются. Он был уверен, что Гэндзи, провидя будущее, сам знает, что ему делать.

Ты искусно воспользовался своей репутацией, — сказал Сигеру.

Ты о состязании и споре?

О предвидении и таинственных силах. Хиромицу теперь уверен, что ты каким-то образом за несколько минут превратил чужеземца в мастера иайдо. Или что ты, благодаря своему дару предвидения, знал, что случится невозможное, и чужеземец выиграет. Блестящая стратегия.

Всего лишь обычный спор, — сказал Гэндзи. — Я подумал, что умение Старка обращаться с револьвером можно применить и к мечу — по крайней мере, в этой ограниченной области. Я предполагал, а не знал наверняка.

Значит, в дополнение ко всему прочему, ты еще и удачлив. С чем я тебя и поздравляю. Если ты достаточно удачлив, удача усилит все прочие твои полезные свойства.

Так или иначе, на этот раз нам вправду повезло, — сказал Гэндзи. — Не думаю, чтоб Хиромицу захотел помогать тем, кто за нами гонится. А позднее, если вдруг сёгун попытается поднять против нас весь север, думаю, все князья из окружения Хиромицу будут действовать очень, очень неспешно.

Он огляделся по сторонам.

Мне кажется, или мы уже неподалеку от монастыря Мусиндо?

Джимбо с благодарностью поклонился горячему источнику, согревающему землю: именно благодаря ему растения здесь были не по-зимнему зеленые. Он поклонился старой сосне за то, что та укрыла своей тенью грибы сиитакэ от солнечного света. Он кланялся каждому грибу, прежде чем сорвать его, и благодарил за то, что они отдают свою жизнь, дабы продлить жизнь людей. Здесь было достаточно сочных, мясистых фунги, чтоб устроить настоящее пиршество. Но Джимбо взял ровно столько, сколько было нужно, чтоб приправить немудреную трапезу — он собирался покормить деревенских детей. Сиитакэ — очень вкусные грибы. Дети обрадуются. Джимбо прошелся вокруг источника, собирая пряные травы и съедобные цветы. Дурачок Горо любит есть цветы.

Поделиться:
Популярные книги

Я до сих пор царь. Книга XXXII

Дрейк Сириус
32. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор царь. Книга XXXII

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Вагант

Листратов Валерий
6. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вагант

Пески времени

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
9.02
рейтинг книги
Пески времени

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Бастард рода Неллеров. Книга 1

Усов Серг
1. Бастард рода Неллеров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард рода Неллеров. Книга 1

Мистика

Гейман Нил
Детективы:
классические детективы
исторические детективы
7.29
рейтинг книги
Мистика

Полигон

Гостева Ирина
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
7.78
рейтинг книги
Полигон

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Тень маски

Метельский Николай Александрович
8. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
8.00
рейтинг книги
Тень маски

Сталин

Радзинский Эдвард Станиславович
3. Загадки жизни и смерти
Проза:
историческая проза
7.36
рейтинг книги
Сталин

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25