Троецарствие
Шрифт:
Оказалось, что Чжоу Юй, опасаясь, как бы Лю Бэй не попытался бежать в Цзинчжоу, послал еще раньше Сюй Шэна и Дин Фына с тремя тысячами воинов устроить засаду на дороге, по которой мог уйти Лю Бэй.
И вот сейчас Сюй Шэн и Дин Фын, с горы наблюдавшие за дорогой, заметили беглецов и преградили им путь.
— Преследователи впереди и позади нас! Что теперь делать? — вскричал Лю Бэй, придерживая своего коня.
— Погодите, — ответил Чжао Юнь. — Чжугэ Лян перед нашим отъездом дал мне три шелковых мешочка, где хранились три мудрых плана действий. Из них два уже нам пригодились,
Чжао Юнь открыл шелковый мешочек, вынул из него бумагу и протянул Лю Бэю. Тот быстро просмотрел ее и обратился к госпоже Сунь:
— Супруга моя, я должен рассказать тебе всю правду!
— Что случилось? Скорей говорите, супруг мой! — воскликнула госпожа Сунь.
— Твой брат Сунь Цюань и ду-ду Чжоу Юй вовсе не хотели, чтобы ты стала моей женой, — возмущенно произнес Лю Бэй. — Ты для них послужила приманкой, на которую они поймали меня, чтобы бросить в темницу, а потом захватить Цзинчжоу. Они хотели убить меня! Я приехал, не побоявшись десяти тысяч смертей: я знал, что у тебя прекрасная душа и ты пожалеешь меня. Вчера меня предупредили, что Сунь Цюань готовит мне гибель, и я решил бежать под тем предлогом, что Цзинчжоу грозит опасность. Я счастлив, что ты не покинула меня! Но Сунь Цюань послал за нами погоню, а люди Чжоу Юя преградили нам путь впереди. Сейчас только ты одна можешь спасти меня! Если ты этого не желаешь, так убей меня здесь перед своей коляской, чтобы я смертью своей мог отблагодарить тебя за всю твою доброту!
— А, значит брат мой отказался от своей кровной сестры! — возмутилась госпожа Сунь. — Хорошо! Посмотрим, какими глазами он будет смотреть на меня! А вы ничего не бойтесь, я сама устраню опасность!
Госпожа Сунь приказала слугам выкатить свою коляску вперед, отдернула занавеску и гневно крикнула Сюй Шэну и Дин Фыну:
— Эй вы, болваны, что это вы тут затеяли? Бунт?
— Не смеем, госпожа, не смеем!.. — забормотали в страхе Сюй Шэн и Дин Фын; бросив оружие, они кубарем скатились с коней. — Это ду-ду Чжоу Юй приказал нам ждать на дороге Лю Бэя.
— Чжоу Юй — негодяй! — еще больше разгневалась госпожа Сунь. — Я и мой супруг Лю Бэй едем в Цзинчжоу. Об этом известно моей матушке и брату. А вы что, ограбить нас захотели?
— Не гневайтесь на нас, госпожа! — взмолились оробевшие Сюй Шэн и Дин Фын. — Мы только выполняли приказ Чжоу Юя!
— Ах, так вы Чжоу Юя больше боитесь, чем меня? — набросилась на них госпожа Сунь. — Думаете, что он может вас казнить, а я не могу?
Госпожа Сунь беспощадно разбранила Чжоу Юя и потом приказала ехать вперед.
«Мы люди низкого звания, — думали про себя Сюй Шэн и Дин Фын. — Не спорить же нам с госпожой…»
Бросив взгляд на грозного Чжао Юня, они приказали своим воинам сойти с дороги и пропустить беглецов.
Не успели беглецы отойти на пять-шесть ли, как отряды Чэнь У и Пань Чжана соединились с войском Сюй Шэна и Дин Фына.
— Напрасно вы их пропустили! — воскликнули Чэнь У и Пань Чжан, когда им рассказали, что здесь произошло. — Наш господин приказал догнать Лю Бэя с женой и вернуть их обратно!
И оба войска снова бросились в погоню. Лю Бэй, прислушиваясь к шуму,
— Вы слышите, нас опять преследуют!
— Поезжайте вперед, а мы с Чжао Юнем поедем за вами, — ответила госпожа Сунь.
Лю Бэй продолжал путь к реке, а Чжао Юнь подъехал к коляске госпожи Сунь. Воины приготовились к бою.
Когда военачальники Сунь Цюаня, возглавлявшие погоню, увидели госпожу Сунь, они сошли с коней и остановились, почтительно сложив руки.
— Зачем сюда пришли Чэнь У и Пань Чжан? — спросила госпожа Сунь.
— Мы исполняем повеление нашего господина и просим вас с Лю Бэем вернуться домой, — ответили Чэнь У и Пань Чжан.
— Болваны! Вы хотите поссорить брата с сестрой? — спокойно спросила госпожа Сунь. — Я вышла замуж за Лю Бэя и уезжаю с ним в Цзинчжоу. На это я получила милостивое разрешение своей матушки. Будь даже здесь мой брат, и то ему пришлось бы отпустить нас, чтобы не нарушить правила этикета. Вы что тут оружием бряцаете, хотите нас убить?
И она стала так бранить военачальников, что те только стояли и в смущении переглядывались. «Что ни говори, а они все-таки брат и сестра, — подумал каждый про себя. — Да и Сунь Цюань во всем слушается старую княгиню, он против ее воли не пойдет. Ему ничего не стоит отказаться от своих слов, и тогда во всем будем виноваты мы. Нет, пусть уж лучше они отправляются восвояси…»
К тому же всем военачальникам было не по себе от гневного взгляда Чжао Юня, сверкавшего из-под грозно нахмуренных бровей. Все четверо, пробормотав извинения, удалились. А госпожа Сунь велела ехать дальше.
— Давайте-ка сейчас поедем к ду-ду Чжоу Юю и расскажем ему, как было дело, — предложил Сюй Шэн.
Остальные трое еще колебались, не зная, на что решиться, но тут на них вихрем налетел отряд. Это были Цзян Цинь и Чжоу Тай.
— Вы не видели Лю Бэя? — крикнули они на ходу.
— Да он уже давно проехал, — ответили те.
— Что же вы его не захватили? — спросил Цзян Цинь.
— Госпожа не позволила…
— Вот этого и опасался Сунь Цюань! — воскликнул Цзян Цинь. — Он дал мне свой меч и приказал отрубить головы Лю Бэю и его жене. Сунь Цюань пригрозил казнить того, кто ослушается его повеления!
— Теперь уж ничего не поделаешь! Они далеко, — ответили четверо военачальников.
— Но ведь у Лю Бэя все воины пешие, они не могут двигаться быстро! Мы должны их догнать, будь они на суше или на воде! — вскричал Цзян Цинь. — Сюй Шэн и Дин Фын пусть скачут с донесением к ду-ду Чжоу Юю, чтобы он снарядил в погоню самое быстроходное судно, а мы будем преследовать Лю Бэя по суше!
Сюй Шэн и Дин Фын помчались к Чжоу Юю, а Цзян Цинь, Чжоу Тай, Чэнь У и Пань Чжан со своими отрядами понеслись вдоль берега реки.
Добравшись до Люланпу, расположенного неподалеку от Чайсана, Лю Бэй немного повеселел. Они шли вдоль по берегу, в поисках переправы. Река была широкая, однако нигде не видно было ни одной лодки. Лю Бэй опять понурил голову.
— Вы вырвались из пасти тигра, господин мой! — успокаивал его Чжао Юнь. — А теперь, когда мы у своей границы, беспокоиться не о чем… Не может быть, чтобы Чжугэ Лян не подготовил переправу.