Чтение онлайн

на главную

Жанры

Танец с драконами

Джордж Мартин

Шрифт:

— Если вы боитесь того, что последует за моим отъездом, пойдемте со мной в Вестерос.

— Куда бы ни шла Матерь Драконов, Воины Матери пойдут за ней, — провозгласил Марселен, последний брат Миссандеи.

— Как? — спросил Симон Полосатая Спина, прозванный так из-за шрамов, покрывавших его спину и плечи в напоминание о побоях, от которых он страдал в Астапоре. — Тринадцать кораблей…это недостаточно. Даже сотни кораблей будет недостаточно.

— Деревянные лошади нехорошие, — запротестовал Роммо, старый джакка рхан, — дотракийцы поедут верхом.

— Они могут двигаться

по земле вдоль берега, — предложил Серый Червь. — Корабли могли бы поддерживать скорость движения колонны и снабжать её провиантом.

— Это сработает, пока вы не достигнете руин Бхораша, — ответил Бритоголовый. — После него ваши корабли должны будут повернуть на юг, мимо Толоса и Острова Кедров, и обойти вокруг Валирии, а пешие продолжат идти на Мантарис по старой дороге драконов.

— Теперь ее называют дорогой демонов, — сказал Моллоно Йос Доб. Пухлый командир Стойких Щитов испачканными в чернилах руками и толстым животом больше походил на писца, чем на солдата, но он был не глупее остальных. — Очень многие из нас погибнут.

— Оставшиеся в Миэрине позавидуют их легкой смерти, — простонал Резнак. — Из нас сделают рабов или бросят в ямы. Все будет как раньше, или хуже.

— Где ваше мужество? — вскипел сир Барристан. — Ее Величество освободила вас из цепей. Теперь ваша очередь наточить мечи и защитить собственную свободу, когда она уйдет.

— Смелые слова от того, кто собирается уплыть на закат, — огрызнулся в ответ Симон Полосатая Спина. — Вы обернетесь посмотреть, как мы умираем?

— Ваше Величество…

— Ваше Великолепие…

— Ваше Почтение…

— Хватит. — Дени ударила по столу. — Никого не оставят умирать. Вы все мой народ. — Мечты о доме и любви ослепили ее. — Я не позволю Миэрину разделить участь Астапора. Мне печально это говорить, но Вестеросу придется подождать.

Гролео был в ужасе.

— Мы должны принять эти корабли. Если мы откажемся от подарка…

Сир Барристан преклонил перед ней колено.

— Моя королева, ваше королевство нуждается в вас. Здесь вы не нужны, но в Вестеросе тысячи людей соберутся под ваши знамена, великие лорды и благородные рыцари. "Она пришла, — радостно будут кричать они друг другу. — Сестра принца Рейегара наконец — то вернулась домой".

— Если они так меня любят, они дождутся меня, — Дени встала. — Резнак, позови Ксаро Ксоана Даксоса.

Она приняла купеческого принца одна, на скамейке из полированного черного дерева, сидя на подушках, которые принес сир Барристан. Его сопровождали четыре квартийских матроса. Они несли на плечах свернутый в рулон гобелен.

— Я принес еще один подарок королеве моего сердца, — объявил Ксаро. — Он был в моей семейной сокровищнице еще до Рока Валирии.

Матросы развернули гобелен по полу. Он был старый, пыльный, блеклый… и огромный. Дени пришлось перейти на сторону Ксаро, чтобы разглядеть рисунок.

— Карта? Это прекрасно.

Она покрывала половину пола. Моря были голубыми, суша зеленой, горы черными и коричневыми. Города были изображены в виде звезд

из золота и серебра. Дымного Моря нет, поняла она. Валирия еще не остров.

— Вот здесь Астапор, Юнкай и Миэрин, — Ксаро указал на три серебряные звезды рядом с голубым Заливом Работорговцев. — Вестерос… где — то там внизу.

Он неопределенно махнул рукой в сторону дальнего конца зала.

— Ты повернула на север, а тебе надо было плыть дальше на юг и запад, через Летнее море. Но с моим подарком ты должна скоро вернуться на родину. Прими мои галеры с легким сердцем и налегай на весла в западном направлении.

Если бы я могла.

— Милорд, я с радостью приму эти корабли, но не могу дать обещание, о котором вы просите, — она взяла его за руку. — Отдайте мне галеры, и я клянусь, у Кварта будет дружба Миэрина, пока не погаснут звезды. Позвольте мне торговать с ними, и вы получите хорошую прибыль.

Довольная улыбка Ксаро погасла.

— Что ты говоришь? Ты говоришь мне, что ты не уходишь?

— Я не могу уйти.

Слезы брызнули из его глаз и поползли по носу мимо изумрудов, аметистов и черных бриллиантов.

— Я сказал Тринадцати, что ты прислушаешься к моей мудрости. Мне горько узнать, что я ошибался. Возьми корабли и уплывай, иначе ты, без сомнения, умрешь в муках. Ты не представляешь, скольких врагов ты нажила.

Уверена, что один из них стоит сейчас передо мной, проливая лживые слезы. Осознание этого опечалило ее.

— Когда я вошел в Зал Тысячи Престолов умолять Чистокровных сохранить твою жизнь, я говорил им, что ты не более чем дитя, — продолжал Ксаро, — но Эгон Эмерос, Блистательный, поднялся и сказал: "Она безрассудное дитя, безумное и непредусмотрительное, и слишком опасное, чтобы жить." Когда твои драконы были маленькими, они были чудом. Выросшие, они словно пламенный меч над миром, несущий смерть и разрушение, — он вытер слезы. — Я должен был убить тебя в Кварте.

— Я была вашей гостьей, ела ваше мясо и мед, — произнесла она. — В память обо всем, что вы сделали для меня, я прощу эти слова… когда-нибудь… но никогда не позволю угрожать мне снова.

— Ксаро Ксоан Даксос не угрожает. Он обещает.

Ее печаль превратилась в ярость.

— А я обещаю тебе, что если ты не уйдешь до рассвета, мы все узнаем, могут ли слезы лжеца потушить огонь драконов. Оставь меня, Ксаро. Быстро.

Он ушел, но оставил после себя свой мир. Дени села на скамейку и устремила пристальный взгляд через синее шелковое море к далёкому Вестеросу.

Однажды, пообещала она себе.

На следующее утро галеры Ксаро ушли, но в Заливе Работорговцев остался его "подарок". Длинные красные вымпелы слетели с мачт тринадцати кораблей Кварта, извиваясь на ветру. И когда Дейенерис спустилась для приема, посыльный с кораблей уже ждал её. Он не произнес ни слова, только положил к её ногам черную атласную подушку, на которой покоилась окровавленная перчатка.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

Лекарь Империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи

Пламенев. Книга 3-7

Карелин Сергей Витальевич
Пламенев
Фантастика:
аниме
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Пламенев. Книга 3-7

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Я спас СССР! том 2

Вязовский Алексей
2. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Я спас СССР! том 2

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Изгой Проклятого Клана. Том 5

Пламенев Владимир
5. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 5