Страсть
Шрифт:
— Ты ведь хотел, чтобы я сопротивлялась, не так ли?
— Черт возьми, еще как! Я не хочу, чтобы какая-нибудь простушка сохла по мне и надоедала постоянными звонками. Я хочу, чтобы ты сопротивлялась мне. А когда наконец ты сдашься, ты не просто сдашься мне, ты сдашься самой себе.
— Кажется, я начинаю понимать! Наконец-то ты стал выражаться яснее.
— Ты знаешь, о чем я говорю. Ты сама это сказала. Ты настолько настойчива, насколько я хладнокровен. Это как раз тот случай, когда неподвижный объект противостоит постоянной силе.
— Ты считаешь, что моя попытка огреть тебя щеткой — это хорошо?
Он улыбнулся.
—
— Что ж, может быть. Я никогда раньше не пыталась никого ударить. Если то, что ты говоришь, правда, это действительно помогает мне понять, что же происходит между нами. Как давно ты знаешь об этом?
— Честно? Не больше пяти минут.
— Я серьезно, как давно?
— Пэш, я говорю правду, меня только что осенило, когда я посмотрел на тебя. Дорогая, нам еще о многом нужно поговорить. У меня сейчас в штанах булыжник, который причиняет мне массу неудобств. Может, закончим на сегодня, а продолжим завтра у тебя?
— Ты захватишь с собой все необходимое, чтобы остаться на ночь?
— А ты предлагаешь мне остаться?
— Что, по-твоему, я должна на это ответить? Если я скажу да, ты скажешь нет. Если я скажу нет, ты скажешь да.
— Почему бы нам не оставить этот вопрос открытым? Я всегда смогу воспользоваться твоей зубной щеткой, ведь так?
— Извини, это противоречит правилам личной гигиены. Я могу облизывать твой язык, но ни за что не дам тебе свою зубную щетку.
— Я понял вас, мисс. Так и запишем: иметь при себе зубную щетку. Кстати, могу я принести также бутылочку вина для дамы?
— Это будет весьма кстати, спасибо. Ты правда не имеешь ничего против макарон с морепродуктами и салата?
— Правда. Ломоть хлеба, кувшин вина и ты. Хлеб я тоже захвачу с собой. В котором часу ты меня будешь ждать?
— Шесть не слишком рано?
— Меня вполне устроит. Кстати, ты привезла книги?
— Они в машине.
— Тогда я провожу тебя.
— А как же Мускат?
— Боже правый, я совсем про нее забыл!
— Ну вот, приехали — как ты мог забыть об этой громадине, стоящей прямо около тебя?
— Мои мысли были заняты совсем другим.
— Должно быть, это ужасно важно для тебя.
— Так и есть. Я только заведу ее в стойло. Пойдем, девочка.
Он похлопал ее по бедру, и она повернулась и побрела за ним, как собака за хозяином. Я стояла и смотрела, как он готовит лошадь ко сну. У стойла висела сумка, из которой он достал яблоко. Мускат получила обещанное угощение. Он погладил ее по загривку и что-то прошептал ей на ухо. Я ничего не смогла разобрать.
Когда он вышел, я не удержалась и спросила:
— Что ты ей сказал?
— Я сказал ей, что она очень красивая, и поблагодарил за хорошую работу. Потом я пожелал ей спокойной ночи.
— Я уже говорила, что этой лошади неимоверно повезло.
— Не спорю. Так как насчет книг?..
Приняв душ и переодевшись, я открыл небольшой пакет, который Пэш вручила мне, прежде чем уехать. Она отдала мне эти книги навсегда, пояснив, что у нее еще много экземпляров. Я сразу же открыл «Благоразумие», так как именно эта книга привлекла мое внимание первой. Я удивился, когда увидел, что на внутренней стороне обложки что-то написано. Я рассмеялся, прочитав:
ОнаИван,
ты, конечно, знаком с Петруччио,
к моему великому удовольствию.
Пэш (П. Ф. Платонов)
Я открыл «Поиск», чтобы посмотреть, что она написала там. Я чуть было не прослезился, когда прочитал прекрасные строки, которые она подобрала.
Быть так потерянным, так падать, умирая, Быть может, это смерть! — Констанция, приди! Во мраке глаз твоих блистает власть такая, Что вот я слышу гимн, когда он смолк в груди. В волне волос твоих забвенье, В твоем дыханье аромат, Во мне твое прикосновенье Струит горячий сладкий яд. Пока пишу я эти строки, Я весь дрожу, пылают щеки. Зачем угасших снов нельзя вернуть назад! [1]1
Перевод К. Д. Бальмонта.
Иван, я никогда тебя не забуду. Пэш (П. Ф. Платонов)
Да, я нашел особенную женщину.
Глава 14
Остаток вечера я провел в своей комнате за чтением. Просмотрев все книги, я открыл «Благоразумие». Голос Пэш звучал на каждой странице. Ее рассуждения о жизни и душе задели меня за живое. Она писала, что в основе интеллекта лежит мудрость. Для того чтобы обрести мудрость, мы должны научиться думать сердцем и прислушиваться к тому, что говорит нам наша душа. Чем дальше я читал, тем яснее мне становилось, что она отразила в этой книге свою суть.
Я продолжал читать, пока не уснул. Проснулся я оттого, что книга соскользнула с моей груди и со стуком упала на пол. Подняв книгу, я положил ее на столик у кровати. Прежде чем выключить свет, я еще раз пробежал глазами надписи. Сама мысль о том, что я знаком с Пэш, казалась мне нереальной теперь, когда я прочел все это. А если к этому добавить еще и то, что мы стали любовниками… Боже, да мне не просто выпала семерка, я сорвал джек-пот!
На следующее утро я спустился к завтраку с книгой в руке, надеясь дочитать ее до ужина с Пэш. Стив уже приготовил кофе. Из кладовой доносились проклятия и отборная брань. Я заглянул внутрь.