Скандал
Шрифт:
Твою мать…
Джонни
На мой взгляд, не было ничего прекраснее женщины в костюме, особенно в красном. Это указывало на то, что она обладала властью. Самоуверенная. Соблазнительная. Кто-то, кто точно знал, как
И от ее вида у меня перехватило дыхание, несмотря на то, что я был закован в наручники и со мной обращались как с гребаным животным. Это не уменьшило ни голода, который мгновенно охватил меня, ни жгучей потребности, которую я заметил в ее глазах.
Кивнул прокурору и ничего более, отказываясь демонстрировать что-либо, кроме нарочитого безразличия. Я не был дураком. Не стал бы публично разоблачать ее. По правде говоря, я понял, что с этой очаровательной блондинкой в качестве обвинителя, возможно, моя удача, которая сопутствовала мне большую часть моей жизни, останется неизменной. Однако, как только шок от узнавания начал проходить, я почувствовал, что она замыкается в себе, отказываясь признавать нашу сильную связь, и был удивлен, что два офицера-неандертальца, находившиеся в комнате, не смогли этого уловить.
Я оставался неподвижным, и в конце концов полицейским пришлось подтащить меня ко второму стулу в комнате, причем один из крепких мужчин намеренно чиркнул ножками стула по уродливому кафелю.
— Сядьте, черт возьми, мистер Джеймс, — рявкнул он, грубо толкая меня вниз.
Я плюхнулся на стул, немедленно положив скованные руки на стол.
— Вы можете снять наручники, — решительно произнесла моя cherie (перев. с фр. «дорогая») переводя свой жесткий, холодный взгляд с одного полицейского на другого. Я прочел презрение на ее лице, как будто у нее уже были стычки с полицией в этом отделе раньше.
Одним из моих достоинств было то, что я прекрасно разбирался в людях. Легко разбирался в людях. Вранье. Истины. Страх. Гнев. У всех них был особый запах. Даже замаскированный за безумно пьянящими духами, которыми она пользовалась, я уловил запах неприкрытого страха.
Что наше свидание будет раскрыто? Или что перед ней сидит чудовище?
Мне не терпелось поиграть с ней, чтобы выяснить это.
— Ничего не поделаешь, мисс Беккет, — резко заметил один из полицейских. — Он убийца. Не позволяйте ему приближаться к вам.
Она скрестила руки на груди, на ее лице отразился гнев.
— Отлично. Оставьте нас в покое. И убедитесь, что за этим зеркалом никто не стоит. Вы меня понимаете?
Когда они не ответили сразу, я почувствовал, что она собирается разъяснить их идиотским умам некоторые юридические тонкости.
Второй офицер фыркнул и похлопал меня по плечу.
— Будь по-вашему. Он в вашем распоряжении, мисс Беккет. Я советую вам быть осторожнее. Он кусается. Возможно, нас не будет прямо за дверью, чтобы спасти вас.
Мне показалось странным, что здесь было столько враждебности. Она была взбешена.
Красотка лишь бросила на них косой взгляд, когда они направились к двери, и зашипела, когда они захлопнули ее за собой. Затем она глубоко вздохнула и на мгновение закрыла глаза, пытаясь взять под контроль свои бушующие эмоции.
Несколько секунд я сидел неподвижно, затем наклонился вперед, стараясь говорить, как можно тише.
— Добро пожаловать в мой ночной кошмар, cherie.
Я счел ее легкое фырканье наградой. Несколько секунд она расхаживала назад-вперед перед столом. Я почувствовал, что она все больше нервничает, не зная, как ей поступить в сложившейся ситуации.
— Не называйте меня так, мистер Джеймс.
— Как бы ты предпочла, чтобы я тебя называл?
Когда она хлопнула ладонями по столу, я приподнял брови, не в силах сдержать улыбку.
— Мистер Джеймс, меня зовут Седона Беккет. Я являюсь ведущим прокурором по этому делу в городе Луисвилл. В связи с этим мне поручено вести ваше дело. Были ли вам зачитаны ваши правила Миранды, как того требуют законы Соединенных Штатов Америки, а также штата Кентукки?
Когда я наклонился еще ниже, то ожидал, что она отстранится. Я был неправ. Эта грозная женщина умела постоять за себя.
— Да, мисс Беккет. Спасибо, что спросила. А теперь я задам тебе вопрос.
Она слегка наклонила голову набок и строго посмотрела на меня.
— С этого момента вопросы буду задавать я.
— Уверен, ты можешь позволить мне один. Каждому преступнику это позволено.
Ее рот скривился в той же манере, которую я видел, когда трахал ее мокрую киску.
— Вперед.
Я не торопился, вдыхая ее экзотический аромат, позволяя своему горячему дыханию сорваться с моих губ.
— Твоя прелестная шелковая блузка такая же влажная, как и твоя сладкая киска, cherie? — хотя я намеренно говорил тихо, чтобы слышала только красотка, я чувствовал, как в ней нарастает гнев.
Однако снова был вознагражден, на этот раз ослепительным румянцем, залившим ее щеки с обеих сторон.
Она наклонилась еще ближе, не моргая, и в уголках ее губ заиграла улыбка, когда она прошептала тем же страстным тоном, который звучал во мне еще долго после того, как я покинул ее гостиничный номер.
— Посмотрите на себя, мистер Джеймс. Вы находитесь в тюрьме, где пробудете очень... очень долго. Если, конечно, вы не признаетесь в убийствах. Если так, то я сделаю все возможное, чтобы присяжные не рекомендовали смертную казнь за ваши ужасные преступления. И, между прочим, я никогда не заморачиваюсь ради напыщенных преступников, которым сходят с рук тяжкие преступления.