Руж
Шрифт:
Мерек встречает меня там с таким свирепым видом, что морщины проходят от его лба до блестящей коричневой головы. Его губы хмурятся под короткой козлиной бородкой цвета соли с перцем, а огромные руки скрещены на груди, почти полностью разрывая его черный костюм.
— Ты это видел? — Я знаю, что видел. Мерек собирается надрать задницу бедному Лоренцо.
— Лучше бы я этого не видел.
— Ты должен следить за своими людьми, приятель. Я не хочу топить собственных солдат.
— О, этого больше не повторится. Я позабочусь об этом сам. — Прежде чем
Не считая отца, троим из этих людей я доверяю свою жизнь. Другой предан богатству и власти Маккеннонов, и последнего даже не должно быть в этой чертовой комнате, но его босс будет держать его в узде.
— Значит, обычные подозреваемые. Они знают?
Он кивает.
— Хотя пока никто ничего не сказал. Я думаю, они ждут твоего прибытия, чтобы обсудить последствия. Предупреждаю, что секундант Лучано уже успел пару раз выпить, прежде чем пришел сюда. Я подозреваю, что он будет буйствовать.
— Идеально. У меня есть некоторая сдерживаемая агрессия, которую я до смерти хочу выплеснуть.
Мерек фыркает.
— Предполагается, что женитьба, э-э, снимает это напряжение. По крайней мере, мне это помогает.
— Ну да, ты нравишься своей жене, приятель. Не все мы можем совершить первый удачный шаг.
— Постарайся в следующий раз не похищать ее. Я слышал, это помогает.
— Чертова задница, — бормочу я себе под нос, когда Мерек тихо смеется надо мной и отодвигает занавеску, чтобы я мог войти.
Красная комната небольшая, всего с четырьмя столами для баккары, блэкджека, рулетки и покера. Сигарный дым наполняет комнату, щиплет глаза, несмотря на то, что я уже должен был бы к нему привыкнуть. Игроки есть только за крайним правым покерным столом, и их болтовня прерывается звуками стука покерных фишек о карточный стол.
— Сын мой! Я занял тебе место, парень, — кричит папа с длинной сигарой «Royal Courtesan» во рту. Ее золотая обертка и ободок, усыпанный бриллиантами, поблескивают в свете витражей от Тиффани над головой.
Я прохожу мимо стола с рулеткой и сажусь на свободное место рядом с отцом и Муньосом, которые уже уставили стол сельтерской водой и покерными фишками. На столе расставлены шесть высоких бокалов с разной степенью наполненности, и бокал Муньоса превращается в подставку для отеля и казино Маккенонов из тикового дерева.
Сосредоточься.
Пересчитав лежащие передо мной фишки, я засовываю руку в карман и провожу большим пальцем по рисунку на фишке, которую храню там. Я делаю глоток прохладной газированной воды, которую заказал для меня отец, и даю ей пошипеть во рту, прежде чем проглотить. Глубоко вдыхая аромат сигар, наполняющий воздух, я позволяю ему наполнить мои ноздри, избавляясь от аппетитного запаха виски отца, находящегося в двух футах от меня.
Мы оба быстро поняли, что помогает мне сконцентрироваться.
Мерек хорошо проинформировал меня о посетителях. Пока никаких сюрпризов, кроме того факта, что каждый из них курит те же сигары стоимостью в миллион долларов, что и мой отец.
— Я вижу, ты разгромил Гуркхов.
— Такие праздники, как этот, идеально подходят для них, ты не думаешь? Вот... — Обеспокоенный взгляд моего отца мимолетен. Никто другой за столом не увидел бы ее, и она исчезает, когда он достает длинную сигару из портсигара справа от себя. Он протягивает ее мне вместе с коробком спичек от отеля и казино Маккенонов. — Я уже вырезал это для тебя.
— Спасибо, папа.
Я достаю из кармана фишку и чиркаю спичкой, чтобы поджечь кончик сигары. Немного подождав, я кладу фишку в рот и втягиваю в себя дымный, насыщенный вкус каштана, ванили и карамели. Вкус кружится у меня на языке, и я наслаждаюсь им, прежде чем позволить ему медленно просочиться между моих губ.
— Черт возьми, это хорошо.
Я больше не позволяю себе многих пороков, но, черт возьми, хорошая сигара за игрой в покер стоит каждого вдоха.
Бенецио Муньос поднимает свой и доброжелательно улыбается мне.
— Я слышал, что можно поздравить нашего дикого туза.
— Это прозвище определенно подходит к этому последнему трюку. — Винни Флорес, секундант Лучиано, ухмыляется с уверенностью, которая может быть только у плохо причесанного мужчины в спортивном костюме. — Давненько вы не удостаивали нас своим присутствием.
Все остальные разодеты в пух и прах в своих костюмах и, очевидно, все еще не теряют рассудка. Но вместе с невнятными словами Винни до меня доносится острый запах выпивки.
Я терпеть не могу этого парня, но его пьяное состояние не только помогает мне воздерживаться, но и облегчает задачу победить его в этой игре. По какой-то причине у него всегда были разногласия со мной, но он верен имени Лучиано, а они верны нашему, так что я прикусываю язык по этому поводу, пока мне не придется обращаться к нему соответствующим образом. Мерек предупредил меня, что тот ведет себя неподобающе, так что посмотрим, получится ли у него сегодня вечером.
— Женитьба на Красной Камелии. Смелый ход, — отмечает Милтон, наклоняясь вперед, обхватив свой толстый живот и бросая фишки в стопку, чтобы увеличить ставку. — Та, которая была... разрешена, я полагаю?