Прощение
Шрифт:
Женщина рассказала, что недавно получили письмо из дома, из дома, где живут её родители… Но прислал его мистер Ральф, отец Геральдины. Пишет, что вышел наконец в отставку. Больше плавать не будет. Вернулся навсегда. Геральдина хотела уехать, но не смогла из-за последних событий… Эйлин съехала к отцу. Так короткими, обрывистыми фразами сообщила Констанция, а закончила такими словами:
— Мистер Стюарт подарил мне браслет. Вот! — она показала всем запястье. — Как благодарность за любовь и доброту, которой
Адриан расстроился этой новости, а Гарольд спросил, кто это — Рудольф.
— Это садовник. Да, уволился. Испугался чего-то, что ли? Не знаю. Сказал, что внук «номер выкинул», и что «сейчас позарез нужен дома, потому что вправить мозги бунтарю под силу только его дедушке». Фелиция каждый день приходит с утра, а перед обедом уходит — они с мужем отправляются на прогулку. Он к нам крайне редко ходит. Фил вообще не появлялся с некоторых пор. Я так поняла, что с матерью поссорился.
— А как…как… хозяин…отец? — робко спросил Адриан, и голос его дрогнул.
— Нормально он. Бегает.
— Бегает? — удивился Гарольд. — Что это он? Спортом занялся? Ну, пусть укрепляет здоровье…
И хотел добавить «оно ему пригодится», но не стал. Конни засмеялась:
— Нет… не спортом. Его разве заставишь?!
«Видимо, я заставил его побегать, — подумал Его Светлость. — Ещё попляшет у меня!», а сам спросил:
— А что это за муж такой у Фелиции?
— Муж? — удивилась Конни и поняла, что они не знают, кто он. — Да, муж как муж. Хороший человек. Вы его не видели?
Гарольд улыбнулся и ответил, что нет, что даже имени не знают, но Фелиция обещала познакомить.
— Наверное, сюрприз сделать хочет, — улыбнулась Констанция, которая наперёд знала, какое это будет счастье для Адриана. — Потерпите. Узнаете… Познакомитесь…
Как вдруг кто-то постучал. Его Светлость, сам удивившись, разрешил войти. Лакей открыл дверь, и в комнату вбежала…Рози.
— Адриан! — радостно воскликнула девочка и бросилась к нему.
Дед и мачеха юноши удивлённо переглянулись, синхронно подняв брови. Молодой милорд встал с кресла, подошёл к гостье, присел, и малышка тут же обняла его. И только после того, как вволю пообнимала своего любимца, девочка поздоровалась с сэром Гарольдом и леди Констанцией. Это всех умилило.
Лакей поставил Рози чашечку, тарелочку, а другой пододвинул кресло. Жена Джеральда вздрогнула, увидев внучку «врага» супруга, но всё же вежливо спросила у гостьи:
— Милая, ты с дедушкой?
— Нет, меня Фред привёз. Я так долго просилась к Адриану, что они не выдержали и отпустили меня. Дедушка велел попросить прощения, что без приглашения и без предупреждения.
Гарольд улыбнулся маленькой леди, сказав, что их дом всегда открыт для друзей, и Рози, как взрослая, поблагодарила его.
— А где сам Фред? Он что не зашёл? —
Девочка в первую очередь съела кремовые розочки с торта, потом только попробовала сам бисквит, нашла, что он очень вкусный, и ответила:
— Фред с мистером Морисом. Ему кто-то сказал, что тот знает какие-то песенки. Уговаривает его спеть. Вы же его знаете, Фреда! Он такой шутник!
Гарольд рассмеялся.
— Достанется мне от Мориса, — смеясь, сказал он Адриану. — Теперь все в курсе его «знаний»!
— А что в этом такого? — удивилась внучка сэра Чарльза.
— Ну, эти песенки…не совсем принято петь в обществе, в приличном обществе…
— Адриан! — оживилась девочка. — Пошли тоже послушаем!
— Нет уж, — улыбнулся тот. — Я, пожалуй, таких «знаний» для себя не хочу. И не думаю, что мистер Морис даст нам концерт.
— Милая моя, тебе зачем эти песенки нужны? — спросила Конни. — Ничего в них хорошего нет.
— Хорошо, не буду их слушать, — согласилась Рози, немного подумав. — Адриан, пошли поиграем?
Тот очень удивился и не знал, что ответить. Играть? А это…как? Юноша и в детстве-то никогда не играл, не то, что сейчас…
— Милая леди, ты чай попила? — спросил маленькую гостью Гарольд. — Не торопись. Наиграетесь ещё.
— Да! — кивнула внучка друга и улыбнулась. — Очень-очень-очень вкусно! Большое-большое-большое спасибо!
Конни и Гарольд засмеялись и обняли девочку взглядами. Дед улыбнулся своему внуку и подмигнул.
— В парк сходите и, если хотите, скажите Морису… — он засмеялся, пряча лицо рукой, — нет-нет… не концерт вам дать! А игрушки ёлочные достать! Они красивые очень. Может быть, интересно будет разглядывать.
Рози потянула Адриана к выходу.
— Как его любят дети! — заметила Конни, когда эти друзья уже вышли за дверь.
— Да?
— Да! У нас в костёле от него никто не отходил. Если он рядом, им ничего не надо!
Тут залаяла Люсинда.
— И животные! — засмеялся Гарольд. — Значит, точно хороший человек, если его любят дети и животные!
— Да… Вот только отец родной не любит… — сказала Констанция, и Его Светлость вздрогнул.
Глава 12. Пообещай мне…
— О чем ты, Конни? — тихо спросил мужчина, и по спине пробежался холодок.
Он и сам придерживался такому мнению, но почему-то слова невестки испугали.
— О том, что все его любят, все от него в восторге, а отец родной — нет, — объяснила леди.
— Ты меня пугаешь, — честно признался свёкор.
Голос мужчины прозвучал тише, чем обычно, и в нём так и сквозил…испуг. Необычный для гордого, благородного аристократа, но Констанция не предала тому значения. Вслушиваясь в песню поленьев в камине, женщина ответила: