Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Должен ли я принять это как предостережение, милорд?

— Примите это как совет, доктор Бруно.

— Благодарю вас: если повстречаю мага или астролога, обязательно передам ваши слова.

Говард собирался что-то возразить, но в этот момент голоса певцов угасли на последней, прощальной ноте и толпа взорвалась аплодисментами. Королева жестом поманила к себе мастера Бёрда. Он поднялся на помост и там, стоя на коленях, поцеловал милостиво протянутую руку ее величества, а затем, поднявшись во весь рост, поклонился залу. Под несмолкаемую овацию он повел свой хор гуськом через толпу, и высокие двойные двери распахнулись навстречу процессии певцов.

Когда хор скрылся из глаз, поднялась и королева, и весь двор, как один человек, припал на колено, покуда она не подала знак подняться. Музыканты, сопровождавшие аккомпанементом пение, теперь играли негромко, на заднем плане, а ее величество, растянув губы в благосклонную улыбку — насколько позволял туго стягивавший лицо грим, — поправила шлейф платья, подала фрейлинам сигнал поднять его и, горделиво ступая, сошла с помоста. Как я понял, королева имеет обыкновение на таких придворных собраниях какое-то время общаться со своими подданными, прислушиваться к их лести и даже порой — если они на это отважатся — к их жалобам и прошениям. Словно по сигналу, молодые придворные бросились вперед, отталкивая друг друга и борясь за возможность обменяться хоть словечком со своей владычицей.

Случалось, что таким образом добывали (а то и теряли) состояния: если королева в настроении, симпатичное личико или удачный комплимент способны угодить ей; нельзя упускать такой шанс, и эти англичане явно не собирались его упускать. Но меня восхищало самообладание Елизаветы: как спокойно, будто ни в чем не бывало, двигалась она среди толпы! Если граф Лестер предупредил ее об очередном убийстве — в этот самый вечер, в ее собственном дворце, — королева ничем этого не обнаружила и (так мне показалась) намеренно держала себя так, чтобы ничего не заподозрили ни гости, ни собравшиеся в зале придворные. Я заметил, что Лестер шел вплотную за королевой и руку держал на эфесе своего меча.

Рядом с Говардом вынырнул Мендоза, положил ему руку на плечо, а меня смерил пренебрежительным взглядом.

— А, Еретик, — проворчал он, кивнув. Выдумал мне прозвище и был этим вполне доволен. Говорил он по-испански и не слишком разборчиво: слова увязали в зарослях черной бороды. — Глянь-ка на своего посла. На все готов ради внимания английской королевы.

Я повернулся в ту сторону, куда он указывал: Кастельно и в самом деле пытался проложить себе путь к королеве и на его лице застыло выражение трогательной, если не жалкой надежды — он тщетно ловил взгляд Елизаветы.

— Он бы на родного ребенка ногами наступил ради улыбки этой рыжей! — фыркнул Мендоза. — Все еще верит, будто удастся заключить союз между Англией и Францией, так, что ли? — И он воткнул в меня взгляд двух маленьких черных глазок.

— Об этом не меня следует спрашивать, милорд!

— Не увиливай, Бруно! Ты пользовался доверием французского короля, и посол вовлек тебя в государственные дела, хотя одному Господу известно, с какой стати! Отвечай: Кастельно донес французскому королю о том, что Гиз собирает армию для вторжения?

— И этого я не знаю. — Я так привык лгать, что даже сейчас, когда говорю правду, в голосе проскальзывают какие-то неискренние интонации. — Не знаю и не думаю, чтобы он сообщил королю.

— Вот как? Почему?

Поколебавшись, я все же пояснил:

— Из-за своей супруги. И еще потому, что не хочет усугублять страх короля перед герцогом.

— А еще потому, что не оставил надежду привести все стороны к компромиссу? Он воображает, будто сам управляет всем замыслом, будто он один способен

найти удовлетворяющее всех равновесие интересов?

— Возможно. — Мне припомнились слова Фаулера: Кастельно слишком многим пытается угодить одновременно.

— Трогательная вера в дипломатию, — покачал головой Мендоза. — Прямо жаль его разочаровывать. Но ты-то проницательный малый, Бруно. Ты слишком умен, чтобы связать свою судьбу с монархом, дни которого сочтены.

— Вы подразумеваете Елизавету или Генриха?

— И того и другого. Обоих. Занимается новая заря, и людям вроде тебя и Кастельно пора определиться, на чьей вы стороне. Если ты пользуешься хотя бы мало-мальским влиянием на посла, порекомендуй ему не передавать королю всего, о чем говорят в посольстве. Entendido? Ясно вам? — Мендоза вытянулся передо мной во весь свой немалый рост, выпятил грудь, распушил бороду.

Разумеется, запугать меня ему не удалось, но и сил спорить с ним у меня уже не было. Я попросту кивнул в знак согласия и поспешил ускользнуть от него в кипящую толпу.

— Бруно!

Я обернулся на мое произнесенное шепотом имя и увидел у стены меж двух гобеленов Уильяма Фаулера в изящном костюме из серой шерсти. Берет того же цвета он зажал в руке.

— Чего от вас добивался Говард?

— В очередной раз напомнил, как он ненавидит меня. — Я оглянулся на эту парочку: Говард и Мендоза продолжали беседовать, сблизив темноволосые головы и не обращая внимания на придворных, пробивавшихся мимо них поближе к королеве.

Голова у меня шла кругом, я сам еще толком не понял, как истолковать этот короткий разговор с Генри Говардом. По-видимому, он опасался, не поведал ли мне Ди факты, которые я мог использовать против него, и поспешил предупредить меня, что в его власти уничтожить Джона Ди, а вместе с ним и меня. Однако мне все еще продолжало казаться, будто Говард пристально наблюдает за мной, и от одной этой мысли волосы дыбом вставали на затылке. Так это Говард или кто-то, им подосланный, видел нас с Эбигейл подле Холбейн-гейт? Я невольно вновь глянул через плечо, и впервые с тех пор, как началось это кошмарное дело, необоримый страх завладел мной.

— Что-то случилось? — шепнул мне Фаулер, придвигаясь поближе за спинами очередной парочки ревностных придворных. — Я видел, как вы вернулись — бледнее покойника. Подумал, неужели…

Я слегка покачал головой, намекая: тут не место для обсуждения.

— Советники ее величества все время то выходили из зала, то возвращались, — продолжал Фаулер, отмахнувшись от моего предостережения.

Я хорошо понимал, какого рода тревога снедает его, ибо мне тоже знакомо это беспокойство: не пропустил ли что-то важное, не оказался ли на обочине. В кои-то веки мне известно больше, чем проныре Фаулеру, я оказался конфидентом Уолсингема, и даже при таких обстоятельствах мне это было лестно.

— Бруно, вы здоровы? — теребил меня Фаулер. — Выглядите ужасно. Вам что-то Говард сказал?

— Встретимся завтра, — прошипел я сквозь зубы в ответ. — В два часа. Не в «Русалке», нужно другое место.

Он призадумался на миг, затем придвинулся ко мне еще ближе:

— «Митра», на Крид-лейн. В задней комнате. — Произнося эти слова, он уже начал движение мимо меня и растворился в толпе с присущей ему ловкостью — серый кот в сумерках.

Я стал проталкиваться в сторону Кастельно. Посол все еще пытался отвоевать позицию поближе к королеве, а Мари тем временем о чем-то шепталась с Курселем. Курсель заметил меня первым, слегка сморщил свой изящный носик.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга девятая

Гарцевич Евгений Александрович
9. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга девятая

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Алексеев Евгений Артемович
4. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Дворянин

Злотников Роман Валерьевич
2. Император и трубочист
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Дворянин

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Каратила

Поповский Андрей Владимирович
Детективы:
боевики
6.50
рейтинг книги
Каратила

Газлайтер. Том 21

Володин Григорий Григорьевич
21. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 21

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Гримуар темного лорда VII

Грехов Тимофей
7. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VII

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Глубокий космос

Вайс Александр
9. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Глубокий космос

Я не бог. Книга XXXIV

Дрейк Сириус
34. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не бог. Книга XXXIV

Гнев Пламенных

Дмитриева Ольга Олеговна
5. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
4.80
рейтинг книги
Гнев Пламенных