Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

В дополнение к мэру и лидерам большинства церквей присутствовали члены Торговой палаты, включая Холлиса и нескольких его приятелей. Рич сидел между Робертом и Сью, а рядом с девушкой находились ее отец и бабушка. В зале также присутствовали агент ФБР и представитель полиции штата.

– Мне нужно было подготовиться, – сказала Сью. – Я ненавижу выступать перед большой толпой. Я могу растеряться.

– Вам, может быть, даже вообще не придется говорить, – сказал ей Рич. – Посмотрим, как пойдут дела. Роберт подготовил заявление, я тоже – на тот случай, если это понадобится;

но если этого будет недостаточно, чтобы убедить людей, мы можем задать несколько вопросов вашей бабушке, чтобы услышать все из первых уст. По сути вы будете переводчиком.

Роберт наклонился к Сью за спиной своего брата и сказал ей:

– Не забывайте, что мы подготовили людей. Они читали вашу статью в газете и уже доверяют нам.

Сью утвердительно кивнула и ничего не сказала.

Собрание было объявлено открытым, и мэр Тиллис старческим и тревожным голосом объявил, что сегодня обычных протокольных вопросов не будет, можно сразу перейти к главной теме.

Он выглядит старым, подумал Рич. Старым и напуганным.

– Мы собрались здесь, чтобы поговорить о вампирах, – сказал мэр.

Он обвел зал взглядом, ожидая какой-то реакции, но ничего не последовало. Никто не улыбнулся, не рассмеялся, не заговорил. В аудитории царила тревожная тишина.

– Мы выслушаем начальника нашей полиции, – сказал мэр, – Роберта Картера.

Роберт встал.

– Спасибо.

Он начал с находки тела Мануэля Торреса и утверждения Донны Сандоваль, будто та видела, как Торрес шел вместе с Колдуэллом Бурком, а закончил похищением Пэм Фрай, описав все происшествия четко и в хронологическом порядке. Он упомянул экспертное мнение Вудса, который согласно кивнул и описал ровно столько подробностей каждого из убийств, чтобы люди поняли, с чем они имеют дело.

Рич взглянул на агента ФБР и представителя полиции штата, чтобы узнать их реакцию. Оба были приглашены на собрание Робертом, но им не сообщали заранее, что будет обсуждаться. Представитель полиции штата откровенно ухмылялся, ощущая свое превосходство перед окружавшими его сельскими недотепами, однако агент ФБР вовсе не улыбался. Он, казалось, был искренне заинтересован происходящим.

Рич запомнил это на будущее.

Роберт отложил в сторону листок с текстом.

– Как бы ни трудно нам было в это поверить, но у нас здесь, в Рио-Верди, появился вампир. Я знаю, что они не должны существовать, и два месяца назад поставил бы последний доллар на то, что это так. Именно поэтому я и решил выступить сегодня. Один вампир существует здесь, у нас, и убивает людей. Наших людей. Я думаю, нам нужно разработать стратегию борьбы с этим существом, чтобы защититься от него и убить.

Мэтт Кальдерон поднял руку и начал громко говорить своим высоким, визгливым голосом еще до того, как мэр ему кивнул и предоставил слово.

– Почему бы нам не скормить ему какого-нибудь больного СПИДом? – спросил он. – Мы можем всех протестировать; может быть, найдем кого-то больного из туристов, живущих на ранчо, и когда вампир укусит кого-то больного СПИДом, ему придет конец.

– Вампиры не болеют, – сказал мэр. –

Они уже мертвы. Это глупая идея.

Холлис встал и начал говорить, хотя и ему не предоставляли слова.

– Такой вещи, как вампиры, не существует, – сказал он. – Я бы хотел, чтобы вы все прекратили…

Его оборвали рассерженные крики собравшихся в зале.

– Если вампиров нет, кто убил Терри Клиффорда? – спросил кто-то.

– Я сам видел одного! – выкрикнул Бьюфорд из заднего ряда.

– И я! – поддержал его кто-то еще.

Мэр указал рукой на Холлиса.

– Сядьте, – сказал он. – Мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать существование вампиров, – с этим, похоже, согласны мы все, кроме вас. Мы здесь для того, чтобы решить, как защитить себя от них. И как убить их, если это возможно.

Посыпались вопросы. Где живет вампир? Как он выглядит? Сколько ему лет? Стал ли кто-то из его жертв сам вампиром? Роберт старался, как мог, ответить на все эти вопросы.

– Как мы собираемся убить его? – спросил Бьюфорд. – Это главное, что нам нужно знать. Серебряные пули? Острый кол?

– Да! – сказал кто-то еще. – На кол его!

Роберт посмотрел на Сью. Она глубоко вздохнула и утвердительно кивнула.

– Я прошу рассказать вам об этом Сью Винг, – сказал он.

Сью встала. Было видно, что она нервничает, что у нее дрожат руки, но она кивнула мэру и Совету, а потом повернулась к Бьюфорду.

– То, что вы называете вампиром, в моей культуре называется капху гирнгси. Это, по сути, то же самое; разница в том, что мы полагаем: капху гирнгси никак не связан с христианством. Это чудовище не охотится на приверженцев какой-то одной религии. Оно убивает всех. Оно убивает животных и даже растения. Оно существует и всегда существовало, вот почему никакие символы христианства не остановят его. Вы не можете использовать святую воду или кресты, как в фильмах. Нефрит…

Высокий ковбой, стоявший рядом с дверью, покровительственно улыбнулся Сью.

– О'кей, я тоже читал эту статью и не обижайся, крошка, но у нас тут американский вампир.

Ли Хиллман кивнул.

– Эта штука – кровосос, а не любитель риса.

Послышалось несколько смешков. Сью почувствовала, как от гнева кровь прилила к ее щекам.

– Послушайте меня, вы, неотесанный деревенщина…

– Не следует употреблять такие слова, – строго сказал мэр.

– Это не игра! – продолжила Сью. – Как вы не понимаете?

– Я не знаю, кем вы себя воображаете… – начал член Совета Вейтерс.

Пи Ви встал, возвышаясь над всеми вокруг.

– Дайте ей говорить, – сказал он, и все споры стихли. Он кивнул Сью. – Продолжайте.

– То, что вы видели в фильмах, – неправда. Капху гирнгси не обращает внимания на христианские символы. Он существовал задолго до появления христианства. Но он боится нефрита. И его можно ранить тем, что сделано из ивового дерева. Его также может остановить бахт гва – это восьмиугольное зеркало. Вот чем вам нужно вооружиться.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

Барон

Первухин Андрей Евгеньевич
5. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Барон

Неучтенный элемент. Том 10

NikL
10. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 10

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Геном хищника. Книга третья

Гарцевич Евгений Александрович
3. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга третья

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899

Артефактор. Шаг в неизвестность

Седых Александр Иванович
1. Артефактор
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.12
рейтинг книги
Артефактор. Шаг в неизвестность

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Неучтенный элемент. Том 3

NikL
3. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 3

Телохранитель Генсека. Том 2

Алмазный Петр
2. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 2

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII