Притяжение
Шрифт:
— Это одно из требований к желающим поужинать со мной.
— Признаюсь честно: у меня никого нет. Я, собственно, недавно в городе, ни с кем еще не успел познакомиться, тем более завести роман.
— Да что вы? — улыбнулась Шедоу, поняв его уловку. Ей это понравилось. — Я в этом районе тоже новичок.
Брент взглянул на часы.
— Опаздываю на встречу. Если согласны, я зайду за вами через час.
— А стоит ли так спешить с ужином? Я ведь совсем вас не знаю. Вдруг вы совсем не такой, каким я вас представляю. С удовольствием пойду с вами пообедать,
Брент молчал так долго, что девушка испугалась, не отпугнула ли его своей осторожностью, и уже хотела предложить отменить встречу: получалось, что она набивается. И в этот момент Брент заговорил:
— У вас красивые глаза. Никогда раньше не видел таких восхитительных карих глаз, — и без всякого перехода закончил: — Обед так обед. Скажем, в полдень?
— Да, полдень мне подходит. Встретимся прямо в кафе?
— Нет. Я зайду за вами, и пойдем вместе. — Брент помахал ей и вышел, захватив по дороге один из буклетов.
Шедоу заметила, что он прочитал ее фамилию и номер телефона, напечатанные сверху.
Когда дверь захлопнулась, девушка схватилась за сердце, бешено колотившееся в груди. Боже правый, именно такие мужчины имеют какую-то неведомую власть над женщинами. Однако с первого взгляда видно, что он привык всегда контролировать ситуацию. И все-таки ей показалось, что Брент заинтригован ее непосредственностью и откровенностью.
Обед, кажется, обещает быть интересным.
Обдумав все «за» и «против», Брент был доволен, что Шедоу Кэллахен арендует у него помещение, и не просто доволен, а рад.
— Микки, мне нужны документы.
— Да, мистер Бремвелл. Какие именно?
Брент откинулся на спинку кресла, глядя на раскрытый буклет.
— Мисс Шедоу Кэллахен, арендует помещение в новой застройке в Саутвотч.
— Одну минутку.
— Спасибо.
Брент углубился в изучение буклета. В нем рекламировалось все: настольные игры, ароматические масла, экстравагантная одежда, специальные книги, обещавшие «вернуть радость в вашу сексуальную жизнь». Это было до смешного нелепо и странно, однако, как выяснилось, доходно. Брент представил себе, какой популярной может стать эта оригинальная идея. Сама же ее создательница, несомненно, заинтриговала его.
Никогда прежде ему не доводилось встречать такую очаровательную и жизнерадостную девушку. Мисс Кэллахен даже в старых джинсах и выцветшей футболке излучала чувственность и уверенность. Ее привлекательность таилась не в умело подобранном туалете или дорогих духах, а в манере говорить, двигаться, улыбаться, в ее непринужденности. Она была умопомрачительно сексуальна.
Брент всегда здраво оценивал представительниц противоположного пола и их мотивы. А как же иначе? Женщины тянулись к нему, потому что видели в нем чековую книжку и связи. Его внешность и уж тем более характер их не интересовали. Будь он хоть уродливым троллем с отвратительным нравом, дамы все равно пытались бы привлечь его внимание к себе. Уже очень давно Брент не ощущал приятного волнения от
Микки принесла папку с документами, и Брент вернулся к действительности. Итак, они увидятся через несколько часов. Нужно к этому хорошо подготовиться. Шедоу — вот так имя! — еще не знала, что арендует магазин у него. Оно и к лучшему. Но перед новой словесной схваткой с хозяйкой «Притяжения» нужно все о ней разузнать. Теперь уж ей не удастся его удивить.
Шедоу не вспоминала о Бренте в то утро. Перед праздниками магазин был забит людьми, желавшими найти подарок для тех своих знакомых, которым «не знаешь, что подарить». Она любила это время: суета, вопросы покупателей, радость тех, кто, наконец, нашел подходящую вещицу. Думать о Бренте было некогда.
Но вчера вечером новый знакомый не выходил у нее из головы. Он занятный, размышляла девушка, совсем не похож на тех навязчивых мужчин, которые утомляли ее своим чрезмерным вниманием. Точно определить, что же привлекало в нем, она не могла. Вот выдастся свободная минутка, и тогда она во всем спокойно разберется.
Брент появился в четверть двенадцатого, раскрасневшийся от мороза. Шедоу приветливо улыбнулась ему и тут же снова повернулась к девушке, которая не могла выбрать настольную игру.
— Вот эта немного дороже, и играть в нее надо дольше. Но игра очень увлекательная, ее автор — известный психолог, вы не заскучаете, в ней много интересных заданий, и… — Шедоу слегка приподняла бровь, — результат гарантирован.
Покупательница одобрительно хмыкнула, а Шедоу указала на другую игру:
— А эта — сплошное веселье. По мере продвижения вы сами придумываете задания или поощрения — это уже зависит от партнера.
Наконец выбор был сделан. Шедоу пробила чек, пожелала покупательнице удачи и приятной игры.
Брент подошел к ней, внимательно разглядывая ее наряд.
— Нравится? — улыбнулась она.
Толстый свитер до середины бедра, легинсы заправлены в высокие кожаные ботинки. Она повернулась спиной, и молодой человек прочел: «Посмотрим правде в глаза — в сорок никто еще не выглядел так ХОРОШО».
— Мило. Но вам ведь нет сорока?
— Мне — тридцать один. — Шедоу озабоченно глянула на него. — А что, я выгляжу на сорок?
— По-моему, вы выглядите чертовски здорово независимо от того, сколько вам лет.
Он произнес это так искренне, что девушка даже покраснела от удовольствия.
— Я возьму пальто, позову помощницу из кабинета, и можно будет идти.
Шедоу вернулась с какой-то женщиной, которая несла стопку простыней.
— Это Келли, моя незаменимая правая рука и просто милая дама, хотя немного застенчивая, — надевая пальто, сообщила Шедоу. — Келли, это Брент Бремвелл. Мы будем в нашем кафе, если я понадоблюсь.
Келли улыбнулась:
— Не волнуйся. Я управлюсь и одна.
Мистики, розенкрейцеры, тамплиеры в Советской России
Научно-образовательная:
история
религиоведение
рейтинг книги