Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Покорись мне
Шрифт:

— Похоже, она имела в виду только вас двоих, но вы уж сами договоритесь. Я до обеда буду занят работой, а после встречаюсь с адвокатами по поводу завещания отца.

— Верно. Это сегодня. — Они не теряют времени даром. Я делаю паузу. — И как, по-твоему, все пройдет?

Он пожимает плечами.

— Отель уже мой. Скотт получит Wolf Gold, а все остальное, скорее всего, распродадут и поделят. Сейчас я просто хочу, чтобы это закончилось, и мы все могли двигаться дальше.

Двигаться дальше с его миллиардами долларов.

Я качаю головой. Как это вообще возможно? Как я, простая фермерская девочка

из Пенсильвании, оказалась с таким мужчиной?

— Мне пора бежать. — Он наклоняется, чтобы поцеловать меня, оставляя после себя вкус кофе.

— Постой. Когда ты уезжаешь в Барселону?

— Пока не знаю. Вероятно, в ближайшие несколько дней. — Его голубые глаза изучают мое лицо. — А что?

Я не хочу, чтобы ты уезжал?

Я хочу поехать с тобой?

— Я просто пытаюсь понять, когда мне возвращаться в Гринбэнк, — говорю я вместо этого. Я отсутствую почти две недели — на неделю дольше, чем планировалось, — и, хотя все отнеслись с пониманием, у меня есть обязанности, от которых я не могу уклоняться вечно.

— Я поговорю с Майлзом и составлю график.

— Ладно. И я дам тебе знать, чего хочет Марго, после того как поговорю с ней.

Он снова наклоняется, чтобы поцеловать меня, и на этот раз задерживается достаточно долго, чтобы его руки успели развязать пояс моего халата.

— Только смотри, чтобы она снова тебя не соблазнила.

Мои глаза расширяются от этой мысли, что вызывает у него усмешку. Он отступает и распахивает мой халат. Его медленный горячий взгляд, которым он окидывает меня, скользит по груди и ниже, и заставляет думать, что я, возможно, смогу удержать его еще на час.

Со стоном и последним целомудренным поцелуем он хватает ключи и телефон и направляется к двери, бросая через плечо:

— Позвоню позже.

Я улыбаюсь, глядя, как он исчезает, и вспоминаю те первые дни, когда Генри Вульф появился в моей жизни, и то, как далеко мы зашли.

***

Эбигейл, — мурлычет Марго, и мое полное имя, которое я ненавижу, звучит на ее французский манер как аккорды классической музыки. Она поднимается со своего места за столиком в этом фешенебельном манхэттенском кафе и протягивает руку, чтобы пожать мои слегка дрожащие пальцы. Я понимаю, что встреча с ней вызывает у меня волнение.

Я знаю, что будет дальше, и все же, когда она наклоняется, чтобы поцеловать меня в обе щеки, моя кровь по какой-то странной причине начинает течь быстрее, напоминая о нашей грязной истории.

Но я также улавливаю на ее коже легкий аромат своего мятно-лавандового мыла, и это заставляет меня сиять.

— Что привело тебя в Нью-Йорк? — Мы виделись с ней только на прошлой неделе.

Она закидывает свои блестящие волосы цвета воронова крыла за ухо, снова опускаясь на стул.

— У меня фотосессия для рекламы, — говорит она, отмахиваясь, словно это пустяк. А я всего десять минут назад прошла мимо ее билборда на Таймс-сквер. — Я взяла на себя смелость заказать для нас Божоле. Оно легкое. Подходит для раннего утра. — Как будто эти слова заставили его появиться, официант — довольно симпатичный парень, лет двадцати с небольшим, я полагаю, — внезапно оказывается рядом с нами, протягивая бутылку

вина в ожидании ее одобрения.

— Отлично, — вздыхаю я. Едва перевалило за полдень, а я уже не раз доказывала, что умею обращаться со спиртным наилучшим образом.

Это должно быть интересно.

***

— Ты просто обязана сделать мне еще этого мыла! — требует она, игнорируя Дэниела, который разливает содержимое бутылки по бокалам, а его взгляд скользит по ее длинным ногам, обнаженным глубоким разрезом ее темно-синего платья с запахом. Она излучает сексуальность, даже когда не старается. — Я хочу отправить образцы моей подруге Джейден из «Nordstrom». Она занимается закупками мыла. И Девон. Она вице-президент по уходу за кожей в «Macy's». О! И... — Она продолжает перечислять всех этих влиятельных людей в огромных магазинах, от чего у меня голова идет кругом.

— Ну? — Она наклоняется и пристально изучает меня своими пронзительными зелеными глазами. — Когда ты сможешь привезти мне что-нибудь?

Внезапно всплывает воспоминание об этих же глазах, смотрящих на меня в гроте замка, когда ее лицо было между моих ног.

Мои щеки вспыхивают. Впервые с тех пор, как я увидела ее, я чувствую намек на неловкость. Наш разговор оставался дружеским, искренним и совершенно непринужденным. Как будто то, что произошло между ней, Генри и мной, было естественным. Для нее, вероятно, так и было. В любом случае, я чувствую странную близость с ней, словно знаю ее много лет.

— Мне нужно вернуться в Пенсильванию, чтобы сделать еще. — И мне придется позвонить моему менеджеру в «Nailed It Branding», компанию, которую Генри нанял за моей спиной, чтобы превратить мое незатейливое хобби в настоящую продуктовую линию, и сказать ей, что упаковка идеальная и мне нужно больше. — Пару недель?

Non! Ты должна сделать это раньше, Эбигейл. — Она накрывает мою руку, ее длинные пальцы скользят между моими, прежде чем отпустить. — Я здесь на неделю, а потом вернусь во Францию. Я должна сама доставить эти образцы. Так будет быстрее, oui?

Э-э... oui?

— Ну... я уеду домой, как только Генри улетит в Барселону. — Что может случиться в любой день, с грустью понимаю я. — Я могу дать тебе знать завтра?

Bon! — Она хлопает в ладоши. — Что ты собираешься делать до конца дня?

— Не знаю. — Я проверяю телефон и вижу, что уже почти три. Никаких сообщений от Генри пока нет, но это не удивительно, когда он с головой погружен в работу. Плюс, у него сегодня встреча с адвокатом по наследству.

— Тогда пойдем. Даниэль? — Она допивает свое вино и поднимает в воздух кредитную карту. Даниэль появляется почти мгновенно, чтобы забрать ее.

— Куда?

— На мою фотосессию. — Она грациозно встает и берет сумочку. — Я должна была быть там час назад. — Она видит панику на моем лице и смеется, а затем пожимает плечами. — Вы, американцы, обожаете свои графики. Французы? Это скорее ориентир.

Я сомневаюсь, что тот, кто платит за съемку, отнесется к этому так же легко, но, полагаю, когда ты — Марго Лорен, тебе многое сходит с рук.

Поделиться:
Популярные книги

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Неучтенный элемент. Том 10

NikL
10. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 10

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Хренов Алексей
2. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Князь Медведев. Дилогия

Вяч Павел
Медведев
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Медведев. Дилогия

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Телохранитель Генсека. Том 1

Алмазный Петр
1. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 1

Лекарь Империи 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 4

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2

Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Гаусс Максим
8. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Киберпространство

Ливадный Андрей Львович
43. Экспансия: История Галактики
Фантастика:
космическая фантастика
7.69
рейтинг книги
Киберпространство

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII