Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Набоков Владимир

Шрифт:

День каждый, каждую годину

Привык я думой провожать,

Грядущей смерти годовщину

Меж их стараясь угадать.

И где мне смерть пошлет судьбина?

В бою ли, в странствии, в волнах?

Или соседняя долина

Мой примет охладелый прах?

И хоть бесчувственному телу

Равно повсюду истлевать,

Но ближе к милому пределу

Мне все б хотелось почивать.

Стихотворение Пушкина в рукописи имеет помету: "26 декабря 1829 года. С.-Петербург, 3 часа 5 минут".

Цирк Буша в Берлине!
– - Цирк Буша

стал первым стационарным цирком в Германии; основан в 1896 г. Паулем Бушем (1850-1927).

"тикондерога-тикондерога" -- под городом Тикондерога в штате Нью-Йорк произошло в 1775 году одно из важнейших сражений Войны за независимость.

Ланг -- вымышленный Набоковым американский художник, упоминаемый также в романе "Бледное пламя". Собсьвенно, не такой уж и вымышленный, разве только в качестве "американского". В "Других берегах" Набоков, перечисляя читанные им в детстве книги по энтомологии, упоминает "Mйmoires" вел. кн. Николая Михайловича, посвященные азиатским бабочкам (с несравненно прекрасными иллюстрациями кисти Кавригина, Рыбакова, Ланга)".

...ревущих шестидесятых -- Набоков, по-видимому, обыгрывает здесь хорошо известное американское клише: 20-е годы с их разгулом организованной преступности именуют в США "ревущими двадцатыми". Последнее порождено, видимо, другим клише, на сей раз флотским -- "ревущие сороковые" (широты).

Костромской -- выдуманный Набоковым автор, фамилия которого заставляет вспомнить о русском историке и этнографе Н. И. Костомарове (1817-1885). Ему принадлежит, в частности, труд "Славянская мифология" (Киев, 1847).

"...плыла и пела, пела и плыла..."... В добром старом русском переводе Андрея Кронеберга...
– - Кронеберг, Андрей Иванович (1814-1855) -талантливый переводчик, более всего известный переводами Шекспира (хотя почти все переводы, печатавшиеся в "Современнике" в 1847-1852 годах принадлежат также ему). Перевод "Гамлета" вышел в 1844 году в Харькове. Нужно отметить, что Кронеберг несколько вольно обходился с переводимыми произведениями. В частности, строка, вспомнившаяся Пнину, в рассказе Гертруды о смерти Офелии отсутствует.

Венгеров, Семен Афанасьевич (1855-1920) -- известный русский ученый-литературовед. Издательство "Брокгауз и Эфрон" выпускало выходившую под его редакцией "Библиотеку великих писателей", в состав которой вошло и полное собрание сочинений У. Шекспира в 5 томах (1902-1904).

Плясал ли несравненный комедиант...
– - имеется в виду Чарли Чаплин (в оригинале в словах "увенчанными цветами нимфы" -- сhapleted nymphs -кроется присутствует его фамилия).

Мак Свейн (Mac Swain) -- хитроумный каламбур; с одной стороны, здесь описан чаплиновский персонаж (на амер сленге mack -- грубоватое обращение к незнакомому мужчине, а устар. swain -- "деревенщина"), с другой, -- оно графически и фонетически похоже на литературное имя американского писателя-классика Марка Твена (Mark Twain).

Глупышкин -- под этим именем в России был известен франко-итальянский киноактер-комик Андре Дид (1884-1931).

...Максом Линдером...
– - Речь идет о Максе Линдере (1883-1925),

известном французском киноактере-комике и режиссере.

.

Глава четвертая

solus rex --одинокий король (лат.). В конце 1930-х годов Набоков работал в Париже над романом "Solus Rex", который остался неоконченным и был, по-видимому, утрачен при переезде в США. Вторая глава романа была опубликована в 1940 году в парижском журнале "Современные записки". Замысел произведения отозвался не только в третьей главе "Пнина", но и в романах "Под знаком незаконнорожденных" и "Бледное пламя".

берег Богемского моря на мысе Бурь -- первое из этих названий заимствовано из "Зимней сказки" Шекспира, второе -- отголосок его же "Бури".

Персиваль Блейк -- помимо очевидной переклички с рыцарем Персивалем из "Смерти Артура" сэра Томаса Мэлори и английским поэтом-визионером Уильямом Блейком (1757-1827) здесь, видимо, содержится отсылка к Перси Блейкни, герою любимого Набоковым в детстве приключенческого романа баронессы Э. Орзи (1865-1947) "Очный цвет" (1903-1905). Действие романа происходит во Франции во время Великой французской революции, а герой спасает невинных аристократов от гильотины. Ниже это произведение фигурирует в числе источников фантазии Виктора. Нелишним будет отметить, что именно на мощной моторной лодке спасается из своей страны герой романа "Бледное пламя" Карл Возлюбленный.

Лай и Йокаста -- родители мифического царя Эдипа, по воле рока убившего отца и женившегося на матери, о чем, согласно Фрейду, мечтает каждый мальчик (отсюда "Эдипов комплекс").

...в носу не ковырял, большого пальца не сосал и даже ногтей не обкусывал -- Все названные привычки, согласно Фрейду, свидетельствуют о различного рода отклонениях в психике.

кляксы Роршаха -- психологический тест, разработанный швейцарским психиатром Германом Роршахом (1884-1922).

...невротические стволы, эротические галоши, зонты или гантели --Психоаналитики считают продолговатые, вогнутые и шарообразные предметы символами гениталий.

мандала -- букв. круг (санскрит). В восточных религиях это понятие служит для схематического изображения космоса в форме концентрической структуры. Швейцарский философ-психоаналитик К. Г. Юнг (1875-1961) именовал "мандалой" универсальный символ, в котором выражено стремление личности к интеграции всех составляющих собственного "я".

"Венский требник" -- антифрейдовский выпад -- любое острое оружие фрейдова теория рассматривает как символическое воплощение мужского полового члена.

"файвс" -- игра в мяч для трех-четырех игроков, распространенная в некоторых частных привилегированных школах Англии, в частности в Итоне.

погибшего при землетрясении в Мессине -- сицилийский город Мессина был разрушен мощным землетрясением в 1908 г.

Кэзебайер, Гертруда (1852-1934) -- американский фотограф, член организации, выступавшей за развитие художественной фотографии как особого вида искусства.

"Паломники на пути в Эммаус" -- находящаяся в Лувре картина Рембрандта (1648).

Поделиться:
Популярные книги

Страх

Рыбаков Анатолий Наумович
2. Дети Арбата
Проза:
историческая проза
9.49
рейтинг книги
Страх

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Мастер Трав III

Мордорский Ваня
3. Мастер Трав
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Мастер Трав III

Старый, но крепкий 2

Крынов Макс
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Тринадцатый XIII

NikL
13. Видящий смерть
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XIII

Лекарь Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 2

Хозяин Стужи 7

Петров Максим Николаевич
7. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 7

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Твое сердце будет разбито. Книга 1

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Твое сердце будет разбито. Книга 1

Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Терин Рем
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Изгой Проклятого Клана. Том 3

Пламенев Владимир
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 3

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4