Паслен
Шрифт:
Паника спиралью прокатилась по моему позвоночнику, и я резко вдохнула, зажмурив глаза.
Иисус. Скоро мне придется совершить этот прыжок, несмотря ни на что, если только я не хочу остаться в Паслене. Но я не могла себе этого представить. Не могла представить себя ступающей одной ногой с этого обрыва. От мысли об этом у меня вспотели ладони, желудок скрутился в невозможные узлы. Это был стресс, который мучил меня каждый день в течение недели, каждый раз, когда я смотрела на утес и пыталась представить,
Мой распорядок дня превратился в монотонное чередование кормлений, прогулок, игр и сна. Я исследовала территорию и наблюдала за деревней вдалеке, крыши которой были видны с западного двора собора. За ужином Аурелия поддерживала со мной дружеские беседы, потчевая историями о своем дне.
Но этого было недостаточно.
Я узнала о своем отце немногим больше, чем когда впервые приехала, за исключением того, что забрала карманные часы, которые я ему подарила, и узнала, что он действительно когда—то появлялся в Паслене - и в частности, в Блэкуотере. Дни текли своим чередом, и вскоре у меня закончилось время. Мне нужно было покинуть собор. Отправиться в город и осмотреться. Чтобы спросить о нем.
– Наслаждаешься видом?
При звуке голоса сзади я издала визг, слишком быстро оборачиваясь. Мой желудок застрял у меня в горле, когда я взмахнула руками, отклоняясь назад.
Сильная хватка удержала меня на месте, и я подняла глаза и увидела, что мистер Ван Круа тянется ко мне. Обретя равновесие, я поправила платье и прочистила горло.
– Спасибо тебе .
– Тебе не следует резвиться вокруг утеса. Это опасно .
– Думаю, мне повезло, что ты случайно проходил мимо .
– Ненадолго .
Он шагнул в направлении конюшни, и я, пошатываясь, последовала за ним.
– О, куда ты идешь?
– Вопрос вырвался из меня слишком нетерпеливо и слишком быстро, чтобы я смогла остановить себя.
Взгляд, который он бросил на меня, когда остановился, очень не-твое-дело, заставил меня отступить назад.
– В книжный магазин , - ответил он, к моему удивлению.
Почему мое сердце затрепетало именно тогда, я не могла сказать.
– Книжный магазин? В городе?
Хмурое выражение его лица лишь немного смягчилось, а взгляд расфокусировался, казалось, он погрузился в какие-то мысли.
– Все в порядке?
– Я просто ждала, что в этот момент он скажет мне отвалить.
Вместо этого он нахмурился, все еще изучая меня. Он наклонил голову и протянул руку, как бы для того, чтобы обхватить мое лицо, от вида которого у меня перехватило дыхание. Прежде чем его пальцы соприкоснулись, он быстро отпрянул и отвел взгляд.
– Мои извинения. О чем ты спрашивала?
Если бы мужчина был способен выглядеть взволнованным, я уставилась бы на это.
– Я хотела узнать, могу ли я сопровождать вас в книжный магазин? Я обещаю, что не
– Конечно .
– Без проблем. Я просто— подожду. Ты уверен?
Глаза настороженные, его губа дернулась.
– Да .
Возбуждение взорвалось внутри меня, и я издала смущающий визг и подпрыгнула.
– Неужели?
Растерянный взгляд на его лице сказал мне, что он не был уверен, что хочет, чтобы я поехала, но я проигнорировала это ради возможности не только отправиться в город и спросить об отце, но и посетить книжный магазин, из всех мест.
Звук, который был наполовину стоном, наполовину вздохом, сорвался с его губ, когда он отвернулся от меня в сторону конюшен. Я постояла мгновение, гадая, не передумал ли он внезапно.
Когда он остановился на полпути и развернулся, мотнув головой, я улыбнулась и поспешила за ним.
Внутри экипажа я села напротив Ван Круа, в то время как Гэрик выполнял роль кучера. Подрагивая коленями от возбуждения, я уставилась в окно рядом со мной, наблюдая за проплывающим пейзажем.
Время от времени я оборачивалась и ловила на себе взгляд Ван Круа, который был непроницаемым и нервирующим.
– Твоя нога не может стоять неподвижно?
Пряча улыбку, я поерзала на сиденье, заставляя его стоять ровно.
– Просто взволнована, вот и все .
– Что вызывает у тебя такой энтузиазм по поводу книг?
Благодарная за то, что смогла прервать долгое неловкое молчание между нами, я оторвалась от наблюдения за окном, чтобы обратить свое внимание на него.
– Мой отец. У него всегда в руках была книга. В основном нехудожественные тексты, но он читал бесконечно. Могу я спросить, что именно вы ищете?
– Гримуар .
– Гримуар? Как в ... заклинаниях и тому подобном?
– Я надеюсь узнать, почему эти существа выглядят так, как они выглядят. Это результат того, что им подрезали крылья, но это не типичный исход для большинства Падших .
– Падших? Ты хочешь сказать, что существо в лабиринте было падшим ангелом?
Его брови сошлись вместе, как будто его встревожил этот вопрос.
– Да .
– Что характерно, когда им подрезают крылья?
– Болезнь. Инфекция. Многие умирают, так как становятся восприимчивыми к человеческим болезням. Но они не превращаются в монстров .
– Ты думаешь, кто-то проклял это существо .
– Это всего лишь теория .
– Тот, что был в лесу в тот день. Ты нашел это, не так ли?
Пыхтя носом, он кивнул.
– Ты знал его .
– Я знал.
– Мне очень жаль .
– Не надо. У меня такое чувство, что он рыскал по владениям вслед за тобой.
Несмотря на их небрежный тон, его слова вызвали ледяное
холодок пробегает по задней части моей шеи.
– Искал меня?
– Я подозреваю, что да. Перо, которое ты описала, принадлежало ему.