Очи бога
Шрифт:
— Колдовство, — проворчал Харл. — Убирайся из моих мозгов, ты, маленькая сучка!
— Все твои мозги нараспашку, открыты для всех желающих, — парировала женщина. — Твои тоже, Джорри. Твоя башка такая же дырявая, как у Харла. А может быть, полная — примерно, как ночной горшок. Это как вам будет угодно.
Такое замечание разозлило Джорри. Он обернулся и столкнулся взглядом с гигантом. Потом принялся нервно поигрывать ножичком, подзадоривая монстра:
— Ну, давай, ты, уродливый ублюдок, подходи.
Гилвин отодвинулся. Маленькая женщина улыбнулась.
— Трог
Джорри прыгнул вперед, держа нож в руке и двигаясь зигзагами, как атакующая гремучая змея. Гигант испустил тяжелый вздох. Он тупо рассматривал Джорри. В какой-то момент Гилвин подумал было, что быстрый Джорри сможет одержать над великаном верх. Но в тот самый миг, когда вор сделал бросок, ручища великана пришла в движение, схватив его, словно щенка. Раздался треск ломающихся костей: Трог с хрустом повернул запястье противника и теперь держал его над землей, не обращая внимание на отчаянные вопли жертвы. Он ждал дальнейших указаний хозяйки.
— Очень хорошо, Трог. Можешь отпустить его.
Получив приказ, Трог отбросил Джорри. Тот налетел на стену, сполз вниз и остался сидеть, хныча и баюкая раздробленную руку. Трог двинулся вперед, не спуская глаз с Харла.
— Не приближайся! — завопил вор. — Клянусь, я убью тебя!
Если Трог и слышал угрозу, то не обратил на нее внимания. Он молниеносно схватил вора за горло и поднял. Харл молотил кулаками, безуспешно пытаясь вырваться из стальных объятий. Он хватал ртом воздух, в то время как женщина с жалостью разглядывала его.
— Видишь, куда вас привел разбой?
— Пожалуйста… — взмолился Харл.
— Пожалуйста — что? Пожалуйста, отпустите? Пожалуйста, дайте нам возможность грабить дальше? Этого вы хотите? — она внимательно посмотрела на Джорри, который все еще корчился от боли. — Да, Джорри?
Джорри ничего не ответил, скривившись и держась за руку. Гилвин видел проступившие сквозь кожу сломанные кости. Рука повисла под неестественным углом.
— Отвечайте мне, вы, жабы, — скомандовала женщина. Ее амулет вспыхнул алым огнем. — Скажи ты, Джорри. Помоги дружку, а не то Трог сломает ему шею!
Харл издал сдавленный крик. Маленькая женщина нетерпеливо топнула ножкой.
— Ну?
— Отпустите нас, пожалуйста, — попросил Джорри. Он пытался встать на ноги. — Мы не станем причинять вреда мальчику.
— Почему я должна вам верить?
— Пожалуйста! — завопил Харл. Трог все еще держал его за горло; лицо великана оставалось бесстрастным.
— Не нужно умолять. Просто дайте слово, что никогда больше ни на кого не нападете, и можете считать себя свободными.
— Конечно! — прохрипел Харл. Его лицо приобрело цвет помидора.
Женщина подняла вверх палец.
— Подождите. Перед тем, как вы дадите обещание, я покажу вам кое-что, — она повернулась к Гилвину, подзывая его. — Гилвин, подойди и встань рядом.
Гилвин замешкался.
— Я не причиню тебе вреда, — сказала женщина.
Ласковый голос успокоил юношу.
— Трог, освободи его, — велела женщина.
Трог разжал кулак, и Харл шлепнулся на землю. Призрак все еще нависал над ним. Воры отбивались, но их кулаки встречали лишь сопротивление воздуха.
— Джорри и Харл, это ваши Акари, — объявила женщина. — Я сотворила их для вас. Они постоянно будут наблюдать за вами. И вам от них не избавиться.
— Убери их!
— Джорри, да ты не слышишь меня? Это очень важно. Эти духи отныне часть вас. Они станут всюду следовать за вами и смотреть, чем вы заняты.
Женщина выступила вперед, подняв руки к небу. И духи исчезли. Воры смотрели на нее, потрясенные.
— Они не ушли. Они теперь связаны с вами. Вы не можете их видеть, но, уверяю вас, они и сейчас здесь.
— О, Небо, — простонал Джорри.
— Помните о нашей сделке, — продолжала незнакомка. — Если вы еще раз нападете на кого-нибудь, Акари вернутся. А сейчас… — она указала на открытый проход. — Идите и не тревожьте нас более.
Воры в ужасе огляделись. Трог все еще возвышался над ними, но призраков нигде не было видно.
— Прочь! — гаркнула женщина. Приказ вывел мужчин из ступора. Они сорвались с места и ринулись по улице, оглядываясь в испуге, пока не скрылись из глаз.
Гилвин долго не мог промолвить ни слова. Страх и восхищение охватили его. Женщина подошла к своему огромному спутнику и тронула его за руку. Удивительно, но она спросила, все ли с ним в порядке. Тот кивнул, не отвечая.
— Как вам это удалось? — спросил Гилвин. — Что это за… существа?
Дама улыбнулась.
— Как всегда, куча вопросов.
Гилвин осторожно приблизился, рассматривая ее необыкновенный плащ и забавное личико. Амулет тускло посверкивал, утратив яркость.
— Кто вы? — спросил юноша.
— Друзья, — отвечала она. — Не бойся нас, Гилвин.
— Откуда вам известно мое имя?
На ее лице снова проступила проказливая улыбка.
— Ты — Гилвин Томз, из библиотеки.
— Но вы никогда не бывали в библиотеке, — удивленно проговорил Гилвин. — Я бы вас обязательно запомнил. — Он еще раз оглядел даму и ее спутника. Дождевые капли упали на глаза Трога, но он даже не моргнул.