Месть блондинки
Шрифт:
Как только Алекс вышел из будки, она спросила:
— Вам удалось связаться с детективом Уинстон? Вы поговорили с ней?
— Да. — Взяв у Эмили пакеты со снедью и бутылки с соком, Алекс направился к машине. — Но, видимо, она куда-то торопилась. Поэтому разговор был очень коротким. — Он ободряюще улыбнулся Эмили. — Миссис Уинстон очень заинтересовалась моим сообщением, выразила готовность помочь Керри и весьма обрадовалась тому, что напала на след таинственной Джейн.
— Правда? — оживилась Эмили. — Огромное спасибо вам, Алекс!
—
— А что посоветовала нам делать детектив Уинстон?
— Она просила меня позвонить ей, когда мы доберемся до Сан-Кармелиты.
— Алекс, вы уверены, что из этого что-нибудь получится? — Эмили хотелось, чтобы он рассеял ее сомнения.
— Мегги — очень хороший человек, — отозвался Алекс. — Так что не волнуйтесь.
Через пару минут они сели в машину и выехали на шоссе, разрезая темноту ночи яркими огнями передних фар.
— Никогда не советуйте матери не волноваться. — Эмили тяжело вздохнула. — В этом есть логическое противоречие.
К тому времени, когда Керри после долгих размышлений все же решился посетить злополучную пиццерию «Папа Миа», там уже оставались лишь несколько подростков. Помахав им рукой, Керри быстро прошел через главный зал и направился в подсобные помещения. Еще несколько дней назад он так же спокойно сидел бы с этими ребятами, обменивался впечатлениями, обсуждал последние слухи, смеялся над глупыми шутками и строил бы грандиозные планы. Несбыточные мечты возбуждали юношеское воображение.
Проходя мимо столика, за которым сидели две симпатичные девчонки, Керри обрадовался, что предусмотрительно снял с головы повязку, а рану прикрыл бейсбольной кепкой. Он никогда не считал себя ни пижоном, ни крутым парнем, но все же старался выглядеть как положено.
В небольшой кухне он увидел хозяина пиццерии. Тот собирал и складывал в большой пластиковый контейнер остатки тонко нарезанного сыра. О'Салливан что-то пробормотал в ответ на его приветствие и кивнул на дверь черного хода.
— Спасибо. — Керри поспешил во двор к Бойду. Он всегда считал себя умнее и лучше Бойда, но теперь оснований для этого у него не осталось. Более того, последние события показали, что Керри гораздо хуже, поскольку совершил преступления, на которые его приятель вряд ли решился бы.
Как он и предполагал, Бойд высыпал в мусорный бак отходы из пластикового контейнера. Тихо подойдя к нему, Керри испытал неловкость и страх. Это очень его удивило, так как никогда раньше он не замечал за собой ничего подобного. Бойда никто не считал крутым парнем, внушающим страх и уважение. Он всеми силами старался походить на панка, но эти жалкие потуги вызывали у его друзей лишь усмешку.
— Привет, старик! — с нарочитой бодростью воскликнул Керри, похлопав приятеля по плечу.
Когда тот повернулся, Керри в ужасе отпрянул назад.
— Черт возьми, какой
— Что случилось? — огорченно спросил Керри. — Это твой отец постарался?
— Да пошел ты!.. Не прикидывайся шлангом! Сам прекрасно знаешь — мой отец на такое не способен. — Покончив с мусором, Бойд оттолкнул Керри с дороги. — Чего прикидываешься идиотом? Сам понимаешь, что со мной случилось и почему.
Керри поспешил за ним.
— Стив?
— Да, Стив, кто же еще. Я же предупреждал тебя не связываться с этим парнем. Остается только удивляться, что он не пристрелил меня. И все из-за тебя, мерзавца!
— Он что, избил тебя из-за того, что я…
— Конечно. За то, что познакомил тебя с ним. Вот дурак, какого черта я влез в это дело! А ты, подлец, смылся со своей мамашей, оставив меня расхлебывать всю эту кашу. Спасибо, дружище.
— Какой ужас! — Керри с сочувствием смотрел на Бойда. — Прости, старик, я же не хотел. Мне даже в голову не приходило, что…
— Оставь меня в покое и не попадайся на глаза! — злобно бросил Бойд, открывая дверь. — Убирайся к чертовой матери, а то еще кто-нибудь увидит меня с тобой и расскажет Стиву. Вот тогда-то он точно пристрелит меня.
— Послушай, старик, я пришел к тебе по делу.
Бойд открыл дверь, швырнул пустой контейнер и подхватил другой.
— У меня с тобой нет никаких дел и быть не может, понял? Убирайся вон, засранец!
— Бойд, выслушай меня! — настаивал Керри. — Мне нужно срочно передать Стиву, что я готов вернуть ему деньги.
Бойд так недоверчиво поглядел на Керри, будто видел его впервые.
— Деньги? У тебя есть деньги? Не вешай лапшу на уши! У тебя никогда в жизни не было денег!
— Я не шучу, Бойд. У меня действительно есть деньги, чтобы рассчитаться со Стивом. Много денег. Ты даже не представляешь себе, сколько у меня баксов.
Бойд вытаращил глаза.
— Где ты достал их?
— Это не имеет значения. Сейчас важно лишь то, что я могу вернуть ему должок и тем самым решить проблемы раз и навсегда. Словом, я готов заплатить ему, и пусть оставит в покое и меня, и тебя. Но мне нужно знать справедливую цену за все это.
— Справедливую? При чем здесь, черт возьми, справедливость?
У Керри промелькнула мысль, что он, возможно, ведет себя не совсем правильно. Действительно, при чем тут справедливость? И вообще, что знает о справедливости торговец наркотиками Стив или его приятель Бойд? С ними бесполезно говорить на эту тему. Да, не стоило откровенно признаваться в том, что у него много денег. Дернул же его черт за язык!
— Понимаешь, в чем дело, у меня и впрямь появились деньги и я готов вернуть ему долг, но мне нужно знать сумму. Ты, случайно, не в курсе, сколько он потерял из-за меня?