Лайла
Шрифт:
– Никто не знает, что мы здесь. Иначе давно напали бы на дом.
Руадан кивнул.
– Так что спокойно отправляйтесь смотреть собор. Настоящим мужчинам на ярмарке делать нечего, – решительно сказала я и подмигнула. Видимо, общение с Джоной не прошло даром.
Немного поразмыслив, Руадан согласился:
– Будьте вместе с Джоной и Брук, не разделяйтесь. Обещаете?
– Обещаю! Идите, мы вас сами найдем, когда все купим.
– Джона, обязательно отведи девочку взглянуть на консульство. Балки покрыты дивной резьбой – животные, чудовища. Вы просто обязаны это увидеть! Здесь рядом,
Как истинный ирландец, Руадан активно жестикулировал, объясняя дорогу, хотя необходимости в этом не было.
Он искренне радовался. Небольшие старинные городки вроде этого с многовековой историей и культурой были ему по вкусу. Здесь он чувствовал себя в своей стихии.
Однако, прежде чем окончательно удалиться, он отозвал Джону для разговора и показал ему несколько направлений на площади, видимо обозначив места для быстрого отступления на случай опасности.
– Хочешь выпить кофе или чего-нибудь еще, пока мы снова не увязли в этом болоте? – Брук совсем приуныла и готова была даже позволить мне подкрепиться.
Через несколько минут мы уже ждали, когда в кондитерской с видом на рыночную площадь освободиться столик. Джона заказал всем кофе, хотя из нашей троицы кофеин усваивала я одна.
– Полный отстой! – выругалась Брук.
Я потягивала латте.
– Как думаете, Руадан отпустит нас на денек в Париж прошвырнуться по приличным магазинам?
– Ни за что! – отрезал Джона.
Я рассматривала забитые прилавки и узкие проходы, над которыми в изобилии висели красно-зеленые гирлянды, оживлявшие пейзаж. Брук бунтовала, а Джона не обращал внимания ни на нее, ни на меня: он всматривался в толпу на площади. Внезапно он выпрямился, как натянутая струна, и вцепился в красную клетчатую скатерть.
– Джона…
Он вскочил, опрокинув стул. Его взгляд был прикован к одной точке. Француз за соседним столиком что-то пробормотал: не надо было знать язык, чтобы понять, как он возмущен.
– Сидите здесь! Брук!
– Да? – лениво отозвалась она, не замечая тревоги Джоны.
– Я сказал: сидите!
Я моргнуть не успела, как он растворился в толпе.
– Что за спешка? – капризным голоском поинтересовалась Брук, возмущенная тем, что Джона ее не выслушал.
– Не знаю…
Я задумалась, что такого мог увидеть Джона, и постепенно сознание стало тонуть в черном мареве.
– Слушай, нам нужно найти Руадана…
Я встала. Брук поднялась следом.
– Погоди, я рассчитаюсь, – бросила она и убежала к кассе, прежде чем я успела остановить ее.
Как только я осталась одна, передо мной возникла старуха и поманила к себе пальцем. Я медлила, и она снова – в этот раз более настойчиво – позвала меня. Вариантов было два: либо дождаться Брук, либо самой посмотреть, чего хочет старуха. Она ведь человек – в этом сомнений не было. Сгорбленная, тощая, она вряд ли могла причинить мне вред – на вид ей было глубоко за восемьдесят. Я шагнула на мостовую, но тут она поспешила прочь, пробираясь сквозь толпу. На мой окрик она не отреагировала, и мне не осталось ничего, кроме как догонять ее. Для своего возраста старуха ковыляла довольно резво. На какое-то время я даже потеряла ее, но, встав на цыпочки, увидела, что она поджидает меня у таблички с надписью
Я подошла и осознала, что на маленьком пятачке, в отличие от всей площади, совершенно не было людей. Воздух рядом со старухой показался мне ледяным. Света сюда тоже проникало меньше: наверное, из-за того, что мы стояли под аркой.
До нас донеслись звуки старенькой скрипки бродячего музыканта. Из-под смычка текла грустная, безнадежная мелодия. Старуха схватила меня за запястья своими желтыми, как пергамент, руками и впилась длинными ногтями мне в кожу. От нее веяло смертью, отвратительная вонь тухлых яиц и кислого молока проникала в горло, вызывая тошноту.
Она принялась без остановки бормотать что-то по-французски.
– Мадам, я не понимаю. Я не говорю по-французски.
Хотелось прикрыть нос и рот, защититься от смрада, но усеянные бородавками пальцы по-прежнему не отпускали меня.
Услышав мои слова, старуха раздраженно всплеснула руками, затем извлекла из складок побитой молью кофты бархатный кошелек и сунула его мне под нос.
Она снова заговорила по-французски, и я опять отрицательно покачала головой.
Тогда она ткнула кошельком мне в грудь и, указывая пальцем мне за спину, прокричала на ломаном английском:
– Демон! Демон!
Наконец оттолкнув меня, она быстро заковыляла прочь.
Проводив ее взглядом, я посмотрела туда, куда она показывала, – никого не было. Но стоило мне заметить резьбу на балках, как я вздрогнула от неожиданности. На меня, как живые, взирали безобразные рожи.
Тогда я открыла кошелек. На ладонь выпал массивный золотой перстень с вытравленным по центру гербом: лебедь, казалось, смотрел на меня с явным неодобрением, а над ним возвышался замок. Не сразу, но довольно быстро я вспомнила, что видела этот герб прежде, и провела пальцем по ободку кольца. Голова закружилась, ноги подкосились, и я упала. Перед глазами бесформенными пятнами расплывались лица, в беззвучном крике разевавшие рты, и от этого становилось лишь страшнее.
Я потерялась. Вновь я неслась по туннелю, а вокруг меня вились картинки. Наконец одна увеличилась и обрела резкость.
Мальчик лет десяти играл на лугу и носился по густой зеленой траве, а длинные светло-каштановые волосы падали ему на глаза. За ним бегала девочка такого же возраста с распущенными светлыми волосами, длинными – до самой талии. Она настигла его, и они вместе покатились по траве. Я вовсе не сразу сообразила, что девочкой была я. Поразительно. Впервые я видела себя такой юной.
Лето сменилось зимой. Мы с мальчиком повзрослели: теперь нам было лет по четырнадцать. Мы сидели с корзинкой еды на одеяле, прислонившись спиной к сараю – тому самому сараю, в котором я видела нас с Гэбриелом за игрой в шахматы, – и любовались ночным небом. Он увлеченно показывал мне далекие звезды, но я не слушала. Вдруг я шаловливо выдернула из-под него одеяло, за что получила шутливый тычок в плечо. Мы вновь, хихикая, покатились по траве. Мы были друзьями.
Одну за другой я увидела несколько неподвижных картинок из нашего с ним детства.
Изгой Проклятого Клана. Том 3
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 10
10. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Повелители сумерек
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
рейтинг книги
Играть... в тебя
3. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Черный Маг Императора 18
18. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
рейтинг книги
Армагед-дом
Фантастика:
социально-философская фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Воин-Врач
1. Воин-Врач
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
рейтинг книги
Полигон
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги