Коварныи? супруг
Шрифт:
— Я нервничаю, — признаю я. — Как я могу не нервничать? Я боюсь, что сделаю или скажу что-то странное и произведу плохое первое впечатление. Я не хочу, чтобы твои друзья возненавидели меня или подумали, что я недостаточно хороша для тебя.
Он смотрит на меня с недоверием и поднимает бровь.
— Ты? Недостаточно хороша для меня? — Я наблюдаю, как края губ моего мужа подтягиваются, и улыбка медленно преображает его лицо. — Сиерра, это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Если кто и недостоин, так это
Я поворачиваюсь к нему лицом и нежно поглаживаю его изумрудный галстук. Он идеально подходит к моему платью, и это одна из тех мелочей, которые я втайне очень люблю в нем. Он всегда следит за тем, чтобы наши наряды соответствовали друг другу.
— Ты действительно не понимаешь, да?
— Что не понимаю?
— Что ты — мужчина моей мечты.
Он замирает, как будто слова не доходят до него, а потом отводит взгляд, и на его скулах появляется румянец. Я не могу не хихикнуть в ответ, а он ухмыляется, обхватывая меня за талию и притягивая ближе.
— Ксавьер Кингстон — улыбается?
Я поднимаю глаза на звук недоверчивого голоса и вижу, что незнакомый мужчина смотрит на нас обоих с чем-то, что можно описать только как умиление.
— Виченцо Росси — помолвлен, — отвечает Ксавьер, отпуская меня, чтобы обнять своего друга одним из тех странных боковых объятий, которые обычно делают мужчины. — Чертовски вовремя. — Я никогда не видела, чтобы он выглядел таким оживленным рядом с кем-то, кроме меня, и мое сердце переполняется счастьем при виде того, что он так счастлив.
— Я знаю, — говорит он, опустив взгляд. — Я заставил Тифф ждать слишком долго, поэтому и получилась такая масштабная вечеринка. — Итак, это Энцо. На мой взгляд, он не так красив, как Ксавьер, но я понимаю, почему Ви так влюблена. Он похож на римскую статую со своими полудлинными волнистыми волосами и выточенной линией челюсти.
— Познакомьтесь с моей женой, — говорит Ксавьер, обхватывая мое плечо рукой. — Сиерра Кингстон.
От его обращения у меня в животе порхают бабочки, и я не могу удержаться от робкой улыбки.
— Приятно познакомиться с тобой, Энцо. Я так много о тебе слышала.
Он бросает взгляд на Ксавьера.
— Ты ведь не рассказывал обо мне своей любимой жене?
— Ты действительно думаешь, что я это сделаю? — спрашивает Ксав, смеясь.
Энцо смотрит на меня с выражением, которое ясно говорит — да, твой муж определенно сделал бы это со мной, и я разражаюсь хохотом.
— Ксавьер! О боже, я не думала, что ты придешь! — Мои глаза расширяются, когда блондинка бросается в объятия моего мужа, крепко обнимая его, и я поднимаю бровь, когда она оглядывает его, ее руки обхватывают его бицепсы.
— Тиффани, — говорит он, улыбаясь. — Поздравляю с помолвкой и большое спасибо, что пригласила меня.
Он не так тепло относится к ней, и это мелочно, но
Я изучаю Тиффани, пока она разговаривает с Ксавьером и в основном игнорирует меня, и не могу не испытывать к ней неприязни. Я не уверена, что это из-за того, что я знаю, или из-за того, как она, кажется, игнорирует меня. Я просто не могу представить, что сделаю то, что она сделала, даже если бы моя лучшая подруга умерла, и я просто не могу простить ей причинение боли моей невестке, даже если она сделала это неосознанно.
— Потанцуй со мной, — неожиданно говорит Ксавьер, прерывая свой разговор с ней на полуслове, когда оркестр начинает играть медленную романтическую песню.
Я смотрю ему в глаза, когда он тянет меня на танцпол, и мое сердце бешено бьется. — Я люблю тебя, — шепчу я, и слова срываются с моих губ.
Мой муж улыбается и проводит рукой по моему затылку и волосам.
— Я люблю тебя еще больше, — говорит он мне, прежде чем наклониться и поцеловать меня, а океанский бриз и музыка создают сцену прямо из моих любимых романтических романов.
— Вот и все, понимаешь? — бормочу я, мое дыхание неровное. — Думаю, это настоящее счастье.
Ксавьер хихикает и прижимается мягким поцелуем к моему лбу, а затем целует кончик моего носа.
— Нет, детка, — пробормотал он. — Это только начало.
Мы находимся в своем собственном мире, танцуем и пьем больше шампанского, чем следовало бы, и мне хочется, чтобы так было всегда. Мы остаемся на танцполе до последней песни, и он ни разу не отвел от меня глаз. Я не была уверена, что это правильный шаг, когда попросила его взять меня с собой в медовый месяц, но я рада, что сделала это. Нам это было необходимо — время в уединении, без работы и семей, которые могли бы нас отвлечь.
Словно зная, о чем я думаю, он прижимается лбом к моему и вздыхает.
— Нам лучше сдержать слово, — говорит он с неохотой.
Я оглядываюсь через плечо и вижу, что Энцо стоит в одном углу со своими друзьями, а Тифф смеется со своими подругами. Рука Ксавьера обвивает мою, когда он кивает своим телохранителям, и двое из них мгновенно подходят к Энцо и Тиффани. Они одновременно смотрят на нас, и Ксавьер ухмыляется, наклоняя голову в сторону пляжа, куда Ви сейчас должны сопровождать другие наши сотрудники.
— Я слышал, у тебя есть для меня сюрприз? — говорит Энцо, обнимая Ксавьера и уводя моего мужа. — Что ты сделал? Ты купил мне этот остров?