Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— От Терезы, — сказал Джо.

— Чего ради она поделилась с тобой этими сведениями? Тереза никогда в жизни не делала ничего, что не было бы выгодно Терезе.

— Чтобы я попросил тебя ее защитить.

— И ты это сделал. — (Один из его безмолвных слуг принес новую бутылку вина.) — Что предлагает мне Тереза?

— Девяносто процентов своей доли за немецкое судно, которое вы взяли у Ки-Уэста.

— Девяносто?

Джо кивнул.

— Оставшиеся десять процентов заберу я и положу на счет ее сына, чтобы до денег не добралась ее мать, пока

Тереза отбывает срок.

— Девяносто процентов, — снова повторил Люциус.

— За полную ее защиту на весь срок заключения.

— У нас тут небольшая проблема. — Король Люциус откинулся на спинку кресла, положив левую лодыжку на правое колено.

— Какая же?

— Она предлагает мне деньги, которые и так у меня, а ты не предлагаешь мне ничего. Я сомневаюсь, выгодно ли мне продолжать нашу беседу.

— Мы с тобой партнеры, — сказал Джо. — Ты можешь переработать все фосфаты, какие тут есть, но без меня они останутся на месте.

— Это не совсем так, — сказал Люциус. — Если с тобой приключится какая-нибудь, упаси господи, беда, я уверен, что твои товарищи смогут отвлечься от своего великого горя и продолжить общее дело. Как ты считаешь, нынешние расценки справедливы?

— Более чем, — сказал Джо.

Люциус засмеялся:

— Ну конечно! Вам-то они выгодны. Но что, если мне процент кажется завышенным?

— Неужели? — вставил Рико.

— Скажем так, пару раз эта мысль нарушала мой сон.

— Ты платишь за использование наших грузовиков гораздо ниже общих расценок, — сказал Джо. — Мы берем с тебя… — Он поднял глаза на Рико.

— Двадцать центов за фунт, четыре доллара за милю.

— Это себе в убыток, — сказал Джо.

— Пятнадцать центов за фунт, — заявил Люциус.

— Семнадцать.

— И три доллара за милю.

— Да ты спятил.

— Три за двадцать пять.

— Ты хоть знаешь, сколько теперь стоит бензин? — спросил Джо. — Три семьдесят пять.

— Три пятьдесят.

— Три шестьдесят пять.

Люциус уставился в свою тарелку, пожевал. Затем посмотрел на Рико и широко усмехнулся. Указал на Джо столовым ножом:

— Рико, мальчик, учись у него. Он всегда был смышленым парнем.

Люциус отложил нож и протянул руку через стол.

Джо пришлось привстать, чтобы ответить на рукопожатие.

— Между прочим, я надеюсь, ты будешь числиться среди живых, пока жив я сам.

Они разжали руки.

На берегу несколько негритят ловили с кривых мостков рыбу в меловой от фосфатов воде. За спиной у детей в зелени леса темнели пятна хижин. За хижинами возвышался белый крест местной церкви, которая с виду была не лучше и не больше этих домишек. На другом берегу деревья были вырублены, и дорога шла близко от берега, так что Джо разглядел Эла Баттерса, который полз следом за яхтой на машине.

— А ты что скажешь? — спросил Люциус у Рико.

— А что я?

— Ты что, сторож брату своему?

— Насколько я знаю, нет.

— Тогда что ты здесь делаешь?

Рико непонимающе улыбнулся Люциусу:

— Просто захотелось

уехать из города на денек, посмотреть сельскую местность. Ну, ты же знаешь, как это бывает.

— Нет, лично я не знаю. — Люциус не улыбался. — Ты теперь уличный босс, да?

— Угу.

— Самый молодой у нас.

— Кажется, да.

— Такой же уникальный случай, как и с твоим наставником, что сидит рядом.

— Нет, Люциус, я обычный деловой парень.

— Значит, это дело тебя выгнало? Ты здесь по делу?

Рико закурил сигарету, изо всех сил стараясь держаться непринужденно.

— Нет. Просто приехал поддержать.

Люциус указал на Джо:

— Его поддержать?

— Ну да.

— Но разве ему нужна поддержка?

— Не нужна.

— Тогда что ты здесь делаешь?

— Я же сказал тебе.

— Скажи еще раз.

— Мне захотелось прокатиться.

На лице Люциуса не отражалось ровным счетом ничего.

— Или ты приехал в качестве свидетеля?

— Свидетеля чего?

— Того, что здесь происходит сегодня.

Рико как-то съежился, и глаза у него сделались меньше.

— Сегодня здесь происходит всего лишь встреча нескольких деловых партнеров.

— И один из них пытается подкупить другого в пользу третьей стороны.

— Это тоже.

Люциус налил себе третий бокал вина.

— Думаю, ты приехал, чтобы быть свидетелем данного мною обещания, значит ты допускаешь, что впоследствии я могу нарушить слово. Либо так, либо ты приехал с нелепой надеждой защитить своего друга, значит считаешь меня человеком, способным предлагать гостям хлеб, вино и кров, а потом причинить им зло. Что бесчестно. В любом случае, Энрико, твое присутствие здесь оскорбительно. — Он повернулся к Джо. — А ты, ты еще хуже. Думаешь, я не заметил этих ваших снайперов за деревьями? Это мои деревья. А это моя вода. Авилка!

Появился желтоволосый андрофаг. Встал рядом с Люциусом на колени, и Люциус зашептал что-то ему на ухо. Авилка несколько раз кивнул и встал. Отошел от своего босса и направился на нижнюю палубу.

Люциус улыбнулся Джо:

— Ты отправил какого-то урода из этих долбаных Бансфордов следить за нами? Джо, где твое уважение? Просто вежливость?

— Я не выказываю тебе неуважения, Люциус. Я выказываю уважение Бансфордам, потому что на прошлой неделе мой самолет приземлялся на их территории.

— После чего ты притащил их дерьмо ко мне? — Люциус отпил еще вина, на скулах ходили желваки, взгляд блуждал: то к воде, то к своим мыслям. — Повезло тебе, — сказал он, — что меня не так просто обидеть.

На носу яхты появились Огден и Авилка. Огден подошел к столу с большим коричневым конвертом, который он передал Люциусу.

Люциус бросил конверт на колени Джо:

— Это ее десять процентов. Сосчитай, если хочешь.

— Нет нужды, — сказал Джо.

Яхта развернулась, встав к берегу под прямым углом, и завершила полный поворот. Они возвращались, мощные моторы работали теперь с усилием, шум их сделался громче.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Гримуар темного лорда IV

Грехов Тимофей
4. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IV

Черный Маг Императора 14

Герда Александр
14. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 14

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6