Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Они доехали до Золфо-Спрингс, свернули с главной дороги, после чего Рико стал подсказывать Джо маршрут, глядя в разложенную между сиденьями карту. Здесь направо, на следующей развилке налево, нет, вот здесь левого поворота нет, извините. Низкий небосвод и гнувшиеся пальмы накрывали машину, словно колпаком, дождь начал слабеть, зато капли сделались крупнее. Они ехали словно в кастрюле с бульоном.

Однажды Чарли Лучано сказал, что не хотел бы повстречаться с дьяволом на этом свете, потому что уже видел вблизи его привратника, Короля Люциуса. Мейер отказывался вести с Люциусом дела один на один, и даже Джо избегал этого человека последние пятнадцать лет, если то было в его силах.

Король Люциус появился на сцене во времена земельного бума во Флориде в

двадцать третьем году, приехал, как поговаривали, из России через Новый Орлеан. Определить, что у него за акцент, никто не смог, настолько тот был неуловим. Так что Король мог быть и русским, и черногорцем, и даже албанцем. Но, совершенно точно, аристократом, судя по тщанию, с каким Люциус ухаживал за бровями и ногтями.

За минувшие годы он со своей командой провернул больше прибыльных дел во всех концах страны, чем кто-либо другой. И где бы он ни работал — а он работал и в калифорнийской Санта-Барбаре, и даже в Ки-Уэсте, — он всегда платил обязательную дань тем, на чьей территории проворачивал свои операции. Он платил клану Бартоло в Тампе, клану Пизано в Майами, братьям Николо в Джексонвилле. Конечно, не каждый раз — если бы он был настолько честен, к нему потеряли бы уважение, — однако в девяноста процентах случаев. Он принес трем кланам Флориды столько денег, что мог бы уже не платить никому до конца своих дней. Что он и выбрал. Когда в тридцать шестом кто-то обмолвился, что Элиот Фергс что-то сказал об отношениях Люциуса с женщинами, Люциус собственноручно забил Элиота до смерти в его конторе на его же заправочной станции. Поздней осенью тридцать восьмого он скормил аллигаторам Джереми Кея. А когда через месяц брат Джереми приехал, чтобы с ним разобраться, несколько человек видели, как он поднялся на борт яхты Короля Люциуса, однако никто не видел, как он сходил.

Если бы кто-то другой лишил Семью трех ее членов, то и сам бы лишился жизни. Права Короля Люциуса признавали настолько, что его даже не вызвали на Комиссию глав Семей, хотя в тридцать девятом, когда исчез брат Джереми Кея, Джо ездил в Центральную Флориду с поручением передать Королю Люциусу, что он трижды превышал полномочия и четвертого раза не будет.

Король Люциус был первым и самым крупным фосфатным королем Флориды. Его владения простирались на семьдесят миль вдоль берегов Пис-Ривер, от Форт-Мида до Порт-Шарлотт. Много лет он вкладывал свои деньги, приобретенные сомнительным путем, в землечерпальные и горнодобывающие предприятия в Долине Костей. И теперь владел контрольным пакетом акций тамошней компании по производству удобрений и, используя фирмы-однодневки, анонимно скупал небольшие доли в остальных двенадцати горных концернах, работавших на Пис-Ривер и занимавшихся добычей фосфатов для производства удобрений, а после начала войны — и боеприпасов.

Джо был совладельцем компании по производству удобрений, так же как Дион Бартоло и Рико Диджакомо. Они не были крупными держателями акций, но в этом и не было нужды: если речь шла о добыче фосфатов во Флориде, взорвать породу было половиной дела, главное — вывезти ее. Когда в начале тридцатых сухой закон перестал действовать, у Джо и ему подобных дельцов осталось огромное количество невостребованных грузовиков, лодок и иногда даже гидропланов — продать их было некому, а нелегальных грузов для перевозки не осталось. В 1935 году Джо, Эстебан Суарес, Дион Бартоло и Рико (Рико был тогда смышленый юноша с детскими чертами лица, выросший на задворках порта Тампы) объединились и основали компанию «Бэй эреа транспорт». И спустя десять лет, благодаря руководству Джо и стараниям Рико Диджакомо, ничто не вывозилось с Пис-Ривер — даже одинокий булыжник, — если перевозку не брала на себя компания «Бэй эреа транспорт».

Доля же Короля Люциуса — какой бы значительной она ни была — ограничивалась прибылями компании по производству удобрений. У него не было ни одной акции «Бэй эреа транспорт», что было причиной вынужденного паритета в их отношениях. Король Люциус мог добывать фосфаты сколько угодно, но, если не вывезти их по железной дороге или морем, толку от них никакого.

Король

Люциус снимал люкс в отеле «Коммодоре» в Неаполе, еще один в «Виное» в Сент-Питерсберге, но в основном жил в своем плавучем доме, который ходил вверх и вниз по течению Пис-Ривер. Судно у него было двухпалубное, из Индии. Его построили более ста лет назад в штате Керала, из древесины хлебного дерева анджили, гладкой и темной, словно замороженная ириска, доски соединялись без единого шурупа или гвоздя, а только веревками из кокосового волокна, и весь корпус был покрыт слоем каустической смолы. Загнутая крыша из бамбука и пальмовых листьев, шесть спален, столовая на верхней палубе, способная вместить четырнадцать человек, — эта посудина смотрелась впечатляюще на серебристых волнах Пис-Ривер. При виде нее можно было запросто вообразить, что ты в мгновение ока перенесся на берега Ганга.

Джо с Рико въехали на стоянку с утрамбованными битыми ракушками и глазели на плавучий дом сквозь дождь, пока Эл Баттерс не спустился к ним по пологому склону, отделявшему разработку от остатков девственного леса. Сколько деревьев было порублено или сожжено, кипарисов и баньянов, стоявших здесь веками еще в те времена, когда у человека не было слов, чтобы назвать их, и инструментов, чтобы их убивать. Эл подъехал в том же самом линялом зеленом «паккарде», в котором он возил Джо во время последней их встречи. Он остановил машину так, чтобы его водительская дверца оказалась напротив дверцы Джо.

Дождь перестал. Как будто кто-то взял и выключил его, повернув кран.

Эл Баттерс опустил стекло, Джо тоже.

Джо посмотрел на плавучий дом, и как раз в этот момент Огден Семпл, старейший помощник Короля Люциуса, вышел на корму и уставился на машины.

— Мне бы лучше пойти с вами, ребята. — Судя по голосу, Эл вовсе не радовался подобной возможности.

— Нет. — Джо провел языком по деснам, пытаясь отыскать во рту хоть какую-то влагу. — Если мы не сойдем с борта этой яхты, в багажнике лежит «томпсон».

— И что мне с ним делать? Отправляться на ваши поиски?

— Нет. — В горле у Джо что-то щелкнуло. Как будто жука проглотил. — Будешь обстреливать яхту до тех пор, пока наши убийцы тоже не лягут мертвыми. Рядом с автоматом лежит канистра бензина. Спалишь эту посудину ко всем чертям и дождешься, пока она не сгорит. — Он окинул Эла взглядом. — Эл, ты же окажешь нам эту услугу?

— У него на борту целая армия.

Рико перегнулся через сиденье:

— А у тебя «томпсон». Если мы погибнем, ты отомстишь. Понятно?

Эл в итоге кивнул, губы у него шевелились, глаза были широко раскрыты.

— В чем дело? — спросил Джо. — Если что-то не так, скажи.

— Невозможно убить дьявола.

— Он не дьявол, — сказал Джо. — Дьявол обаятельный.

Они с Рико вышли из машины. Джо одним движением поправил галстук и огладил костюм. Снял шляпу, соломенную федору с черной шелковой лентой вокруг тульи, и поднял ее к атласному небу, защищаясь от отраженного света солнца, которого не было видно — оно скрывалось за свинцовыми облаками. За рекой, за разоренным берегом, позади выжженной, оскверненной земли, что-то блеснуло раз-другой, а потом исчезло. Рико тоже заметил вспышку.

— Сколько там народу?

— Шестеро, — сказал Джо. — Все профессионалы с длинноствольными винтовками. Если, когда мы будем на борту, я развяжу галстук, сразу пригнись.

— Этого будет недостаточно. — Рико поправил свою шляпу.

— К тому же расстояние большое. Но если все пойдет не по плану, хоть прихватим с собой несколько человек. Черт. Давай уже покончим с этим делом.

— Как скажешь.

Джо снова нахлобучил шляпу, и они с Рико ступили на трап.

На верху трапа их встретил Огден Семпл. Огден лет двенадцать назад лишился глаза в поножовщине, поэтому его правое веко было всегда закрыто. Оставшийся глаз был молочным, бледным и постоянно сосредоточенным на чем-нибудь. Он смотрел на все так, словно вглядывался в микроскоп. Джо отдал Огдену свой «саваж» тридцать второго калибра, вынул из нагрудного кармана выкидной нож. Рико отдал «смит-вессон» тридцать восьмого калибра.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Гримуар темного лорда IV

Грехов Тимофей
4. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IV

Черный Маг Императора 14

Герда Александр
14. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 14

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6