Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Канадский гамбит
Шрифт:

— Ты хо… хочешь… Этот сучий выбл?..

— Хочу сказать: этот сучий выблядок — опытный, давно и основательно ученый профессионал. Был таковым… Прости за невольное оскорбление, О’Хара, но если бы ты прибежал сюда в одиночку, нам с Элизабет пришлось бы разоряться на венок. Твой венок, между прочим. Нужно чуть внимательнее смотреть за людьми, с которыми выпало работать.

— Не закатывай истерику!

— Разве я похож на истерическую личность?

— Прости. Разумеется, не похож. Но этих ублюдков на реке я достану самолично! Самолично!

— Прости, — эхом подхватил Фрост. — Но я

прошу, настаиваю и требую одной легко исполнимой вещи.

— Какой?

— Эти ублюдки на реке подохнут. Но мы достанем их вдвоем. Ты — и я.

— А как насчет вот этого? — осведомился ирландец, показывая из-под кожаной куртки рукоять револьвера. Впрочем, ни единого угрожающего жеста О’Хара не сделал. То ли по соображениям благоразумия, то ли из возникавшей невольной приязни. — Получишь пару этих пуль — мало не покажется.

— Бога ради. Но при любом исходе стычки получишь пару этих, — осклабился Фрост, подобным же внушительным, но лишенным всякой враждебности жестом демонстрируя браунинг. Спрятать его после столь успешной стрельбы наемник попросту не успел.

— Обожаю честные соглашения, — хмыкнул О’Хара. — Думаешь, ты действительно справишься со мною в перестрелке?

— Уверенности нет, однако, надеюсь. Рассчитываю справиться.

— Капитан Фрост! Будьте благоразумны! Совместное путешествие исключается!

— Что ж, — тяжело вздохнул наемник, — тогда предлагаю следующее. Преклоняйте слух и внемлите.

— Внимаю. Только чему? — не без нотки подозрения в голосе осведомился О’Хара.

— Либо вы совершаете приятное путешествие в моем обществе — либо затеваете не слишком приятное странствие в компании Карла. Простите, — вежливо прибавил Фрост, — но само положение вещей не оставляет мне выбора. Вы — профессионал, и, надеюсь, поймете…

О’Хара застыл и задумался.

— О’кей, — вымолвил он под конец, и то ли задумался, то ли выдержал надлежащую паузу: — Согласен, и принимаю. Но, прости за нескромное напоминание… Ты меняешь армии, как перчатки, верно?

— Пожалуй, да.

— Армией, куда ты поступил служить нынче, командую я. Собственной персоной. Ты поступаешь как ведено, и когда ведено, и в точном соответствии с тем, что, и как ведено. Уговор?

О’Хара помедлил и намертво застегнул кобуру под левой мышкой, давая знать, что распоряжения окончены и подчиненному доверяют всецело.

Фрост улыбнулся:

— Справедливое требование. Но все едино дурацкое. Слушаюсь и повинуюсь, ваше высокопревосходительство?

Глава десятая

— О’кей, — начал свою предположительно пространную речь О’Хара. — О’кей…

Фрост созерцал собеседника, восседая у маленького движка — в точности такого, какой купил позавчера он сам в Монреале, на корме эйвоновской лодчонки — в точности такой же, какую испакостили заезжие террористы. Здесь О’Хара оказался, к сожалению, сущим пророком. Беглецы не преминули вывести из строя все обнаруженное имущество противной стороны.

Что ж, подумал Фрост, досадный для меня, однако совершенно разумный образ действий. Сам поступил бы точно так же…

Наемник откинулся поудобнее и приготовился внимать.

— О’кей, — в третий раз произнес ирландец.

— Пластинку

заело? — осведомился Фрост.

— Заткнись, — беззлобно огрызнулся федеральный агент.

— Повинуюсь, ваше высокопревосходительство.

— Понимаешь, мы разузнали: поганые недобитки Баадер-Мейнхофа просочились в Канаду. И намечают они что-то уж совсем из ряда вон выходящее. Вот потому я и здесь. Канадцы образовали нечто вроде истребительной группы — с единственной целью: отыскать эту сволочь и поговорить с нею по душам. И возникло очередное международное сотрудничество. Американо-канадское. Верней, учитывая соотношение участвующих сил, — ухмыльнулся О’Хара, — канадско-американское.

— Уразумел, — вставил Фрост. Ирландец откусил изрядный ломоть сандвича с ветчиной, изготовленного Бесс, прожевал и продолжил:

— Мы исходили из предположения — по крайности, я исходил: ежели выродки и впрямь намереваются учинить нечто впечатляющее, им придется для начала украсть “Нетопыря”. Доктор Чильтон, пока его не похитили, действительно попросил привезти мальчика. Я уговаривал, доказывал, ругался — и все впустую. Comprendes?

— Comprendo, — кивнул Фрост.

— Тогда, убедившись в тщете помыслов и затей человеческих, я обратился к любящему деду. К господину Скартвеллу. Но тот произнес примерно то же самое.

— Разумеется.

— Чильтон умудрился выкроить часок и вырваться с базы в город. Это бывало и раньше. Причем хитрый дурень постоянно пытался ускользнуть от своего телохранителя. То ли к любовнице рвался, то ли просто хотел побродить на приволье — понятия не имею. Обычно подобные затеи кончались провалом и дружелюбным выговором. Охранники, впоследствии, животы надрывали, слушая, как Мильтон Чильтон прилежно старался обставить их товарища. К великому сожалению, один раз это ему удалось…

О’Хара кивнул в сторону Бесс.

— Мы рассчитали все возможные разновидности продолжений — но вы уже полным ходом неслись в Монреаль.

— Разумется.

— После того, как ты и мисс Столлмэн прихлопнули в гостинице этого бывшего Королевского Конника, мы пытались дозвониться, встретиться — но вы уже улизнули. Славно улизнули, должен сказать! И от местного закона, и от меня самого. Пришлось хорошенько подумать и догонять по реке. Вот и догнали… Вопросы?

— А какого же, прости, лешего ты не уведомил службу Diablo о происходящем? — полюбопытствовал Фрост.

Наемнику очень хотелось выкурить сигарету, но рисковать огнем в резиновой лодке он так и не решился.

— Н-ну… Вообще-то мы стараемся сообщать посторонним как можно меньше. Сам рассуди. Эндрью предупреждает, что по пятам двинутся террористы. Капитан Фрост приводит себя в полную боевую готовность и начинает орудовать сообразно давним и неплохим навыкам… Понимаешь, как могло обернуться дело? Канадцы и так рвут и мечут по поводу нашего вмешательства. Оставить за собой целую цепочку трупов значило бы нажить неприятности себе самому и Соединенным Штатам в целом. Ты и так едва не перебил преследователей в черном линкольне, — ухмыльнулся О’Хара. — Добро еще, документы у них оказались на месте и в порядке… Ты искренне решил, будто по пятам движется ФБР. А вот с КККП у них осечка вышла.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Земля под ногами. Из истории заселения и освоения Эрец Исраэль. 1918-1948. Книга 2

Кандель Феликс Соломонович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Земля под ногами. Из истории заселения и освоения Эрец Исраэль. 1918-1948. Книга 2

Слезы Эйдена 1

Владимиров Денис
11. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Слезы Эйдена 1

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Дважды одаренный

Тарс Элиан
1. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный

Форма жизни

Драу Михаэль
Фантастика:
боевая фантастика
киберпанк
7.62
рейтинг книги
Форма жизни

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая