Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

"Кто, черт возьми, такой Фраус Херрен?
– Джек задумался.
– Почему документы оформлены не на имя Хороноса?"

– Спасибо, что уделил мне время, - проворчал он.

– Не благодари меня, поблагодари Бена Франклина.

Да. Он снова вышел с Фэй на улицу.

– Я только что заплатил огромную сумму ни за что, черт возьми, - пожаловался он.

Но Фэй как-то странно посмотрела на него и покачала головой.

– В чем дело?

– Джек, кто-то тебя разыгрывает, - сказала она.
– Сначала у тебя был парень по имени

Филип Фо, а теперь еще один по имени Фраус Херрен.

– Да? И что?

– Я уже говорила тебе. "Фо" по-французски означает "фальшивый". Фраус Херрен - это по-немецки. Ты знаешь, что это значит по-немецки?

– Что?
– спросил Джек.

– Это значит "фальшивый человек".

* * *

"Фальшивый человек", - подумал Джек.

Он вышел из своей машины без опознавательных знаков и направился в городской полицейский участок.

"Филип Фо. Фраус Херрен".

И то, и другое означало "фальшивка". Это было похоже на преднамеренную шутку, и шутка была адресована Джеку.

Фэй уже уехала в Лос-Анджелес. Джек решил заглянуть в офис и узнать, как дела у Рэнди. Ему также нужно было немного больше времени, чтобы решить, что делать с Хороносом.

"Должен ли я поехать туда сам или просто дать адрес Стьюи и забыть об этом?"

Рэнди вешал трубку, когда Джек вошел в офис.

– Это место не развалилось без меня?
– сказал он.

– Я скучаю по стойкому аромату табачного дыма "Кэмел", - сказал ему Рэнди.
– Правда. Мы допрашивали парней Сьюзен Линн все утро. Среди них не было ни одного извращенца, и у всех было подтвержденное алиби. Ян Бек приходила раньше с анализом из подразделения технической поддержки.

– Что у нее есть?

– На первом месте лобок. У нас было два разных вида лобка. Она сказала, что волосы на них необычно длинные.

– Точно такие же, как первые два, - добавил Джек.

– Не такие же. Это и были первые два. Волосы подобраны и спермы совпадают. На этот раз они также написали слово "Аориста" дважды.

– Своей собственной кровью, верно? Не ее?

– Ты понял. И подтипы соответствовали первым двум преступлениям. Другими словами, один парень убил Шанну Баррингтон, другой - Ребекку Блэк, и они оба убили Сьюзен Линн.

Джек налил себе кофе, размышляя над этим.

– И на этот раз они действительно справились с работой, - продолжил Рэнди.
– От этого у Ян Бек сводит живот, но ей это удалось. Она говорит, что никогда в жизни не получала столько спермы от мужчины. От этого у жертвы был разорван весь репродуктивный тракт. Говорит, что вся кровать была в мокром пятне, и они еще занимались с ней анальным сексом. Бек сказала, что вытащила эквивалент восьми доз спермы обычного мужчины только из ее задницы. Эти парни оставили больше спермы, чем после групповухи на двадцать человек.

Желудок скрутило не только у Ян Бек.

– Это еще не все, - сказал

Рэнди.
– Бек думает, что это последнее.

– Почему?

– Первые двое преступников старались изо всех сил замаскироваться. Они были в черных париках. На этот раз Бек не нашла ни единого волоска от парика.

– Это означает, что им больше наплевать на то, что их узнают. А это значит, что они либо готовы остановиться, либо уехать из города, как и предсказывала Карла Панцрам. Но я не думаю, что Сьюзен Линн - последняя. Я думаю, что будет еще одно убийство.

Рэнди с любопытством посмотрел на него.

– Фэй, государственный исследователь, выяснила гораздо больше о ритуальном протоколе. Эти парни поклоняются какому-то средневековому демону по имени Баалзефон, какому-то сексуальному демону или вроде того, инкубу, как она его называла. Раз в год этот культ пытался воплотить Баалзефона с помощью особого обряда. Они приносили в жертву трех девушек, по одной на каждую точку треугольника, затем совершали обряд с четвертой, чтобы завершить его. Все, что она раскопала до сих пор, совпадает с тем, что уже произошло. Таково мое предположение. Будет еще одна жертва, прежде чем эти ребята закажут билеты.

– У тебя очень богатое воображение, капитан Кордесман.

Джек сразу узнал этот голос. Как долго он стоял здесь и слушал?

– А, Нойл, - сказал Джек.
– Я почти не узнал тебя, пока ты не вытащил лицо из задницы комиссара.

Нойл, стоявший в дверях, нахмурился.

– Я немного обеспокоен тем, что ты еще не записался в окружную программу борьбы с алкоголизмом. Пожалуйста, сделай себе одолжение, капитан. Поспеши.

"Поспеши... Что за идиотизм?"

– Почему ты отстранил Фэй Роуленд?

– Потому что ее услуги больше не являются неотъемлемой частью этого дела.

– Не являются, да? Ну, и что ты придумал, кроме горстей своего собственного дерьма?

– Ты очень невежественный человек, капитан.

– Ты чертовски прав, я веду себя невежественно, особенно когда неопытный маленький проныра из ОВР срывает мое расследование убийств и сводит на нет всю неделю напряженной работы. Фэй Роуленд за три дня узнала об этих засранцах больше, чем ты узнаешь за год общения с ними, проверки на причастность к преступлению кучки отморозков из танцевальных клубов и завсегдатаев баров. Ты даже не хочешь ознакомиться с информацией, которую она собрала о культе аористов?

– Культ аористов, - повторил Нойл со сдержанной улыбкой.
– Я прочитал твои предварительные отчеты, капитан. Они довольно... забавные. К счастью, мы - современное полицейское управление, и дьяволы нас не интересуют. Мы имеем дело с двумя крайне опасными хроническими психопатами, и мы будем предпринимать усилия по их задержанию, следуя стандартным процедурам расследования, и, возможно, если бы ты придерживался тех же стандартов, ты бы не превратил это дело в самый большой скандал в истории департамента.

Поделиться:
Популярные книги

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Я снова царь. Книга XXXIII

Дрейк Сириус
33. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я снова царь. Книга XXXIII

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Ярар. Начало

Грехов Тимофей
1. Ярар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ярар. Начало

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Наномашины, демоненок! Том 3

Новиков Николай Васильевич
3. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, демоненок! Том 3

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Отряд

Валериев Игорь
5. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Отряд

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Я еще не бог. Книга XXXV

Дрейк Сириус
35. Дорогой барон!
Фантастика:
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не бог. Книга XXXV