Грезы Мануэлы
Шрифт:
— Войдите, — сказала Тереза.
— Это я, сеньора.
В дверном проеме показалась служанка Чела. На серебряном подносе она принесла два апельсиновых коктейля.
— Ай, Чела! Как ты угадала? — воскликнула Тереза. — Я так хочу пить!
— Вы ведь всегда просите коктейль, когда возвращаетесь с тенниса.
— Да, да, спасибо!
Чела поставила стаканы на столик и собиралась уйти.
— Подожди, Чела, — остановила ее Исабель. — Бернарда уже
— Нет еще, сеньора.
— Скажешь мне, когда вернется. Мне надо с ней поговорить.
— Да, сеньора.
— У вас с Бернардой вечно какие-то секреты, — заметила Тереза, когда служанка вышла. — Тебе это не скучно?
Исабель слегка покраснела.
— Нет, — ответила она. — Мне не скучно. Поддерживать порядок в таком доме — нелегкое дело. Я не знаю, что бы мы делали без Бернарды?
Тереза взяла коктейль и предложила Исабель.
— Ты ее любишь в самом деле?
— Кого?
— Бернарду.
— Я просто ценю то, что она делает, — недовольно отрезала Исабель.
Тереза сделала глоток и в упор посмотрела на Исабель.
— Что до Бернарды, — с иронией сказала она, — то тебя она любит, словно ты ее родная дочь.
Исабель вскочила с места и чуть не опрокинула стакан.
— Не говори глупостей, Тереза.
Тереза отодвинулась и с удивлением и любопытством посмотрела на Исабель.
— Что с тобой? — спросила Тереза. — Я тебя сегодня не узнаю.
Исабель пришла в себя и села на место. Ее беспокойный взгляд блуждал по комнате.
— Что-то случилось? — спросила Тереза. — Это связано с будущим ребенком? Извини, Исабель, у меня не хватило духа спросить тебя об этом. Если ты хочешь поделиться…
Исабель опять встала.
— Мне нечем делиться, Тереза, — раздраженно сказала она. — До сих пор все обследования показывали, что у меня все в порядке. Извини, я должна идти. Может, Фернандо уже вернулся.
— Ладно, — сказала тихо Тереза. — Если тебе нужно…
— Еще увидимся, — бросила Исабель и вышла.
В приподнятом настроении Бернарда вернулась домой. Победа над доктором Вилья для нее оказалась слишком легкой. И это было неудивительно. Ведь у Бернарды на руках оказались неопровержимые доказательства вины доктора Вилья в смерти молодой сеньоры. Он сдался при первом же нажатии. По замыслу Бернарды, последующие события должны будут развиваться сами собой и, что немаловажно, в том направлении, которое выгодно ей.
Как только Бернарда вошла в дом, в гостиной зазвонил телефон. Экономка, не желая, чтобы ее кто-нибудь видел, сняла трубку. Звонил
— Бернарда, это вы?
— Да.
— Это доктор Пинтос. Как дела, Бернарда?
— Хорошо.
«Ну и чутье у этого адвоката Пинтоса!» — подумала Бернарда.
— Насколько я понимаю, разговор с доктором Вилья прошел наилучшим образом? — спросил адвокат.
— Да. Проблем не возникло, — с гордостью в голосе ответила экономка. — У меня будет возможность отплатить вам за услугу.
— В этом я ни минуты не сомневался. Только хотел узнать, как повел себя доктор Вилья? Как предполагалось?
— Да. Поначалу он глубоко оскорбился, но, когда до него дошло, что я держу его в руках, сдался.
В этот момент Бернарда заметила входящего в дом Фернандо. Желая оставить свой разговор с адвокатом в тайне, она нарочито громко прокричала в трубку:
— Да. Таковы уж они, эти поставщики! — И, как бы только что заметив приход сеньора, добавила: — Извините, я должна закончить разговор.
Бернарда положила трубку.
— Какие-то проблемы? — спросил Фернандо.
— Нет, сеньор, — ответила Бернарда. — Но иногда этим поставщикам необходимо указать их настоящее место.
— Добрый день, сеньор! — поздоровался с Фернандо невесть откуда появившийся Лоренцо.
— Здравствуй, Лоренцо!
— Поставить машину в гараж? — спросил тот.
— Нет. Поставь ее в тень, — ответил Фернандо. — Кстати, ты не видел, где сейчас сеньора?
— Я знаю, что она была у сеньоры Терезы.
— Передай, что жду ее в спальне.
— Хорошо, сеньор.
Окинув Бернарду равнодушным взглядом, хозяин проследовал дальше.
Бернарда постояла некоторое время в раздумье и хотела уже идти, как заметила проходившую по террасе Исабель.
— Сеньора, — тихонько позвала она ее.
Услышав ее голос, Исабель повернулась и подошла к ней.
— Как успехи? — спросила Исабель.
— Все хорошо. Потом расскажу. Ты теперь ступай к Фернандо. Он вернулся и просил тебя зайти к нему в спальню.
Исабель в недоумении скривила губы и, больше не удостоив Бернарду ни единым словом, проследовала к мужу.
Когда Исабель вошла в спальню к Фернандо, от неожиданности тот даже подскочил.
— О, какой сюрприз! — сказал он.
— Ты сегодня так рано?
— Соскучился по тебе, Исабель. Как дела?
— Что ты имеешь в виду?
Фернандо в нерешительности замялся:
— Результаты анализов… Разве не сегодня тебе их должны сообщить?
— Поэтому ты вернулся?