Голод (пер. Химона)
Шрифт:
Вотъ какъ; великолпно, нечего сказать! Я порылся въ своихъ карманахъ и сказалъ:
— На молоко, да. Гы! Деньги въ наше время не дешевы, а я не знаю, дйствительно ли вы нуждаетесь.
— Со вчерашняго дня я ничего не лъ, — сказалъ человкъ. — у меня нтъ ни одного хеллера, и я не могъ найти работы.
— Вы ремесленникъ?
— Да, я игольщикъ.
— Что такое?
— Игольщикъ; впрочемъ, я еще умю точать башмаки.
— Это другое дло, — сказалъ я. — Подождите минутку, я принесу вамъ сейчасъ немного денегъ, пару ёръ.
Я быстро спустился по Пилестреду; я зналъ, что тамъ во второмъ этаж живетъ ростовщикъ;
— Полторы кроны, — сказалъ человкъ.
— Ладно, — возразилъ я. — если бы она не была мн узка, я, разумется, не отдалъ бы ее.
Онъ далъ мн деньги и квитанцію, и я отправился назадъ. Это дло съ курткой было, собственно говоря, удивительной выдумкой; у меня останутся деньги на обильный завтракъ, а къ вечеру будетъ готова моя статья о «преступленіяхъ будущаго». Я веселй сталъ смотрть на жизнь и послшилъ къ человку, чтобы скорй отдлаться отъ него.
— Вотъ, пожалуйста! — сказалъ я, — я очень радъ, что вы обратились прежде всего ко мн.
Человкъ взялъ деньги и началъ удивленно разсматривать меня съ головы до ногъ. Чего онъ уставился на меня? Мн казалось, что онъ смотритъ какъ-то особенно на колни моихъ панталонъ; мн надоло, наконецъ, его безстыдство. Неужели этотъ негодяй думаетъ, что я дйствительно такъ же бденъ, какъ выгляжу? Я уже почти написалъ статью въ 10 кронъ. И вообще, чего мн боятся будущаго, если во мн клокочетъ вдохновеніе. И какое дло этому чужому человку до того, что мн вздумалось въ такой прелестный день дать ему на чай? Взглядъ этого человка разозлилъ меня, и я ршилъ прежде, чмъ уйти, прочесть ему наставленіе. Я пожалъ плечами и сказалъ:
— Милый человкъ, у васъ отвратительная привычка смотрть на колни, когда вамъ даютъ крону.
Онъ облокотился головой о стну и открылъ отъ удивленія ротъ. Какая-то мысль копошилась въ его нищенскомъ мозгу; онъ, врно, думалъ, что я хочу его провести, и протянулъ мн деньги.
Я затопалъ ногой и началъ ругаться, — онъ долженъ оставить эти деньги у себя. Неужели же онъ думаетъ, что вс мои хлопоты были напрасны? Очень возможно даже, что я долженъ ему эту крону. Я началъ припоминатъ старые долги. Онъ иметъ передъ собой человка, честнаго до мозга костей. Короче говоря, деньги принадлежатъ ему…
О! не стоитъ благодарности! Мн это доставило только удовольствіе.
Я ушелъ. Наконецъ-то я отдлался отъ этого сгорбленнаго, назойливаго человка, и теперь никто больше не будетъ мн мшать. Я опять поднялся по Пилестреду и остановился передъ гастрономической лавкой. Въ окн я увидлъ състное и ршилъ войти и взять что-нибудь на дорогу.
— Кусокъ сыру и французскую булку! — сказалъ я и бросилъ на прилавокъ свою полукрону.
— Хлба и сыру на вс деньги? — спрашиваетъ женщина насмшливо и не глядя на меня.
— Да, на вс пятъдесятъ ёръ, — отвчаю я.
Я получилъ требуемое, простился въ высшей степени вжливо съ старой толстой женщиной и быстро поднялся на дворцовый холмъ въ паркъ. Я отыскалъ для себя одного скамейку и началъ съ жадностью уничтожать свой провіантъ. Какъ мн было хорошо! Давно уже я такъ богато не завтракалъ; понемногу мною овладвалъ сытый покой, который бываетъ посл долгаго плача. Я становился бодре; меня больше не
Богъ мой, вотъ не везетъ! Я выругался, всталъ со скамейки и началъ ходить взадъ и впередъ до дорожкамъ. Везд было тихо; тамъ вдали у королевской бесдки нсколько двочекъ катали телжки, а кром нихъ ни души. Я былъ ужасно разозленъ и бгалъ, какъ сумасшедшій, взадъ и впередъ передъ своей скамейкой. По всмъ швамъ трещитъ. Статья въ трехъ частяхъ не можетъ быть написана только благодаря тому простому обстоятельству, что я не могъ имть въ карман карандаша за 10 ёръ. А что если я опять вернусь на Пилестредъ и заставлю отдать мн мой карандашъ. Еще есть время написатъ довольно значительный кусокъ, прежде чмъ паркъ наполнится гуляющими. Многое можетъ завистъ отъ этой статьи о философскомъ познаніи; можетъ-быть, счастье многихъ людей — кто можетъ это знать?.. Можетъ-быть я окажу нравственную поддержку молодымъ людямъ.
Пораздумавъ, я ршилъ не трогать Канта; этого можно избжать, стоитъ только обойти вопросъ о времени и пространств. Однако, я не соглашусь съ Ренаномъ… съ старымъ ксендзомъ Ренаномъ. Во всякомъ случа, нужно во что бы то ни стало написать статью въ столько-то и столько столбцовъ; неоплаченная квартира, косой взглядъ хозяйки, когда она встртила меня сегодня на лстниц, все это мучило меня въ продолженіе цлаго дня и всплывало даже въ т счастливые часы, когда у меня не было тяжелыхъ мыслей. Я долженъ положить всему этому конецъ. Я поспшно оставилъ паркъ, чтобы взять свой карандашъ у poстовщика.
Спустившись съ дворцоваго холма, я догналъ двухъ дамъ. Проходя мимо нихъ, я задлъ одну рукавомъ; я поднялъ голову. У нея было полное, немного блдное лицо. Вдругъ она краснетъ и длается своеобразно красивой; я не знаю, почему, — можетъ-быть, она услышала какое-нибудь слово отъ прохожаго, можетъ-быть, у нея мелькнула какая-нибудь скрытая мысль. А можетъ-быть, это оттого, что я коснулся ея руки. Ея высокая грудь поднимается и опускается нсколько разъ, а рука судорожно сжимаетъ зонтикъ, что съ ней?
Я остановился и пропустилъ ее впередъ. Въ эту минуту я не могъ дальше итти, все мн казалось такимъ страннымъ. Я былъ въ раздражительномъ настроеніи духа, я злился на самого себя за всю эту исторію съ карандашомъ, и, кром того, я былъ въ высшей степени возбужденъ всей этой дой, которую я принялъ на пустой желудокъ. Но вдругъ мои мысли внезапно принимаютъ самое неожиданное направленіе подъ вліяніемъ какого-то каприза. Вдругъ мн захотлось напугать эту даму, преслдовать ее и надодать ей. Я опять догоняю ее, прохожу мимо, неожиданно оборачиваюсь и стою лицомъ къ лицу съ ней, чтобы разглядть ее. Я стою и смотрю ей въ глаза и вдругъ выдумываю имя, котораго я никогда раньше не слыхалъ, нервное, протяжное слово: «Илаяли»! Когда она уже совсмъ близко, я наклоняюсь и говорю ей съ настойчивостью.
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Повелители сумерек
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
рейтинг книги
Князь Андер Арес 4
4. Андер Арес
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Антимаг
1. Антимаг
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Полигон
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги