Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дым и зеркала

Хафф Таня

Шрифт:

— Светонепроницаемые занавески? Ладно. Наверно, и той красной вспышке, которая отбросила… — Элсон замолк и вопросительно моргнул.

— Грэхем Бруммель, — пробурчал смотритель.

— …мистера Бруммеля на задницу?

ЧБ расправил плечи; ткань его пальто пошла волнами.

— Вы это видели?

— Боюсь, что да.

Тихий рык, и Генри оказался рядом, сжимая правое запястье ЧБ и удерживая его за руку.

— Я это тоже видела. Еще с дороги. — Дэнверс не отрывала взгляда от мускулов, перекатывающихся под тканью, заметных

даже в темноте.

— Какого черта здесь творится? — не выдержал Элсон, невольно переключаясь на более крупную по его мнению угрозу. — Вы были там, а теперь вы здесь. Никто не может двигаться настолько быстро.

Генри не позволил улыбке стать откровенно опасной.

— Ну, видимо, кое-кто все-таки может. Я в хорошей форме. — Генри отвел пальцы от горячей кожи ЧБ, почувствовав, что тот пытается высвободить руку. Он не оторвал потемневшего взгляда от недоверчивых глаз констебля Элсона. — Подозреваю, что в происшествии с мистером Бруммелем виновата погода. Тут была небольшая гроза, а в старых домах очень быстро накапливается статическое электричество.

— Статическое электричество? — Недоверие начало спадать. — Да, возможно, это…

— Ну и бред. — Дэнверс перевела взгляд с ЧБ на Генри, а потом обратно на ЧБ. — Я думаю, что или один из кабелей, которые вы провели из того грузовика, оказался незаземлен, чем вы создали опасную атмосферу, нарушив кучу правил по технике безопасности — и от этого заклинило двери, или в доме в доме водятся привидения, и он захватил ваших людей, — тонкий палец ткнулся в широкую грудь, — и ваших дочерей, которых мы видели сегодня днем. Поэтому вы растеряли все свое хваленое спокойствие. А эта красная вспышка означала, что дом вас не впускает — всех вас. Я же сказала, что мы провели расследование.

— Хваленое спокойствие? — прошептал Элсон.

— Не сейчас, Джек.

— Кажется, вы что-то напутали, констебль Дэнверс. — Голос ЧБ снова стал властным. — Мои люди снимают в этом здании серию про дом с привидениями. Поэтому там водятся привидения только потому, что я так решил.

— Ага. — Она качнулась на пятках и прищурилась. — А убийства с самоубийствами?

— Не в этой серии.

— Не в сериях. — Ее тон предлагал ему попробовать сделать вид, что он ничего не понимает.

— А. Вы имеете в виду трагические смерти миссис Крэнби и ее новорожденного сына?

— И другие тоже. В тридцатых годах толпа народа погибла во время бала. Миссис Крэнби слышала танцевальную музыку. В пятидесятых Кристофе Миллз зарубил себя и своих детей топором. Миссис Крэнби панически боялась мужчины с топором, которого больше никто не видел.

— То есть, вы хотите сказать, что из-за своей послеродовой депрессии миссис Крэнби решила, что в доме живут привидения из-за его трагического прошлого?

— Нет, она не это хочет сказать. — Элсон, до этого неверяще таращившийся на свою напарницу, встал рядом с ней плечом к плечу. — Она хочет сказать, что мы останемся здесь, пока

не откроются двери.

— Призраки — это не против закона, — заметил Грэхем, скрещивая руки и сдвигаясь вперед, чтобы встать справа от Генри.

— Никто и не утверждал обратно. Но раз уж мы здесь, то мы останемся. Нам по долгу службы надо быть в курсе происходящего.

— Вы напрасно тратите время.

— Это наше время. — Прищурившись, Элсон взглядом предложил попробовать их выгнать. Когда никто не рискнул, он победоносно улыбнулся. — А теперь, если вы не возражаете, мы расставим все точки над «и». Я попробую открыть дверь.

— Вы видели, что произошло с мистером Бруммелем.

— Видел.

ЧБ отошел с дороги.

— Тогда прошу.

Грэхем безуспешно попытался скрыть ухмылку, когда констебли прошли мимо него.

Через пару секунд он так же безуспешно попытался скрыть смешок, когда раздалась красная вспышка, и констебль Элсон чертыхнулся, оступился, плюхнулся на землю и раздавил какой-то разросшийся цветок около дорожки.

— Этого недалеко, — пробормотал он. Генри пошевелился.

— Подозреваю, что концентрация удара зависит от паранормальных способностей. Если они развиты сильно, отлетаешь далеко. Если их нет, — он кивнул в сторону констебля, — то не особо.

— Да, но ЧБ-то до этого подальше отлетал.

— ЧБ стоит вне законов.

Грэхем обернулся на продюсера, который все еще стоял в начале дорожки и как-то ухитрялся господствовать над сценой, включающей дом с привидениями, обалдевшего полицейского, медиума и вампира. И кивнул.

— Понял. Вы довольны? — спросил он, когда констебли опять прошли мимо него, но уже в противоположном направлении.

Элсон мрачно посмотрел на него и повернулся уже с более непроницаемым выражением к Генри.

— Статическое электричество, значит?

— Как вариант.

— Не очень удачный. — Он взял Дэнверс за руку и направился к дороге. — Мы будем вон там, если вам понадобится… хоть что-нибудь.

* * *

— Ну давай. Говори. Скажи мне, что я чокнулась.

Потирая шею в надежде, что его волосы перестанут стоять дыбом, Джек уставился на темный силуэт дома.

— Если бы я мог…

Гита проигнорировала дом, наблюдая за напарником.

— Ты рад, что я это сказала. Потому что ты не смог.

— Не рад. — Полуулыбка появилась и пропала. — Я знаю, что с этими людьми что-то происходит. Что-то происходило прошлой весной и что-то происходит сейчас. Что-то не очень… — Он взмахнул руками.

— Нормальное?

— Почти так. И хотя я бы предпочел, чтобы ты сначала поговорила со мной, а не вываливала на них информацию, я придержу свое мнение о твоем — и своем — психическом состоянии до момента, пока не откроются эти двери. — Скрестив руки, Джек кивнул в сторону небольшого скопления людей на дорожке. — Или пока они не расколются на тему того, что происходит.

Поделиться:
Популярные книги

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Академия

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Петр Синельников
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Академия

Двойник Короля 8

Скабер Артемий
8. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 8

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Свет горизонта

BlackRaven
1. Свет горизонта
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Свет горизонта

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Лекарь Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 2

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР