Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Что я без тебя...
Шрифт:

Что это за низменные наклонности, как она их удовлетворяла? «Ну конечно же, она целует его, что еще может она делать?»— думала Шерри, хотя инстинктивно чувствовала, что речь идет о чем-то неприличном и сугубо интимном. Значит, он удовлетворял свои наклонности с другой женщиной через каких-то несколько часов после того, как поужинал со своей нежеланной невестой?

Мисс Чарити не перестала сердиться на Уэстморленда и тогда, когда Шерри вернулась, хотя знала, что граф уже на балу.

— Завтра прямо с утра сообщу о поведении

Лэнгфорда его маман! Пусть прожужжит ему все уши.

Шерри замерла, когда услышала за спиной веселый, ласковый голос Стивена — Так за что моя мать должна прожужжать мне все уши, мэм? — спросил он.

— За то, что вы опоздали, гадкий мальчишка! — сказала Чарити уже мягче, обезоруженная его неповторимой небрежной улыбкой. — За то, что так долго болтали с патронессами! И еще за то, что бережете свою красоту для себя! А теперь поцелуйте, как положено, мою руку и ведите Шерри на танец.

Пришлось Ники отойти от Шерри. Девушка буквально кипела от гнева. Мало того, что мисс Чарити сразу сдалась, так Стивен еще имел наглость уставиться на Шерри своими голубыми глазами и улыбнулся ей своей теплой, как солнце, улыбкой. Ощущая, что все взгляды устремлены на них, Шерри неохотно подала ему руку.

— Мисс Ланкастер! — Он поцеловал ей руку и не выпускал из своей, как ни старалась Шерри высвободиться. — Доставьте мне удовольствие, разрешите протанцевать с вами следующий танец!

— Отпустите мою руку, — сказала Шерри вне себя от гнева. — На нас все смотрят.

Щеки Шерри пылали, глаза метали молнии. Стивен не сводил с нее глаз. Как же он раньше не замечал, до чего она хороша, когда злится. Знай он, что его непунктуальность может просто преобразить ее, постоянно опаздывал бы к завтраку, обеду и ужину.

— Отпустите мою руку!

Радуясь, что Шерри так расстроилась, потому что уже не надеялась увидеть его здесь, Стивен невольно усмехнулся:

— Хотите, чтобы я силой потащил вас на танец? Однако его радость несколько померкла, когда девушка вырвала руку и сказала.

— Попробуйте!

Отвергнутый, Стивен отступил на шаг и тут же какой-то молодой человек оттеснил его и с поклоном обратился к Шерри:

— Надеюсь, следующий танец — мой, если вы не против, милорд.

Стивену ничего не оставалось, как уступить, а Шерри сделала очаровательный книксен и пошла танцевать.

Ставший свидетелем этой сцены Дю Вилль насмешливо посмотрел на Стивена.

— Насколько я понимаю, вам нанесен чувствительный удар, Лэнгфорд.

— Вы правы, — любезно ответил он, прислонившись к колонне, настолько счастливый, что готов был сейчас, разнообразия ради, забыть свою антипатию даже к Дю Виллю. — Вряд ли в этом заведении можно выпить что-нибудь крепкое, — сказал он, не сводя глаз с танцующей Шерри.

— Здесь этим и не пахнет.

Все девушки были разочарованы, когда поняли, что ни лорд Уэстморленд, ни Николае Дю Вилль никого из них не собираются приглашать на танец и все их внимание поглощено Шерри. Шерри между тем намеревалась танцевать с тем же партнером и следующий танец.

— Ей сказали, что не следует оказывать

предпочтение какому-нибудь одному партнеру? — нахмурившись, спросил Стивен.

— Вы начинаете ворчать, как ревнивый жених, — заметил Ники, насмешливо поглядывая на него.

Стивен пропустил его замечание мимо ушей, скользнув взглядом по лицам девушек, с такой надеждой пожиравших его глазами. И Стивену показалось, будто он попал на пиршество утонченных, элегантно одетых людоедок.

Когда музыка подошла к концу, Стивен спросил у Дю Билля:

— Вы не в курсе, она обещала кому-нибудь следующий танец?

— Все ее танцы уже расписаны.

В это время партнер галантно подвел Шерри к Чарити Торнтон, а мужчины устремились к девушкам, чтобы пригласить их на вальс. Стивен заметил, что Дю Вилль отошел от колонны.

— Надеюсь, вальс я буду танцевать с ней, — сказал он.

— К несчастью, нет, — ласково возразил Стивен. — И не пытайтесь настаивать, — добавил он тоном, от которого Дю Вилль похолодел, — иначе я расскажу Шерри, что разыграть претендента на ее руку вас уговорила моя невестка.

И даже не взглянув на Дю Билля, Стивен направился к Шерри, не проявившей особого восторга при его приближении.

— Следующий танец я обещала Ники, — высокомерно сообщила ему Шерри с каменным лицом, намеренно сказав не «Николае», а «Ники», желая подчеркнуть, какими они стали с Дю Биллем друзьями.

— Он уступил эту привилегию мне.

Что-то в его тоне заставило Шерри переменить свое решение и станцевать с ним, вместо того чтобы отказаться или устроить сцену.

— Что же, прекрасно!

— Вы хорошо провели вечер? — поинтересовался Стивен, когда они стали вальсировать. Но куда девалась ее грациозность, с которой она только что танцевала? Девушка двигалась как деревянная.

— Я хорошо провела вечер, большое спасибо! Стивен посмотрел на ее сверкающие волосы и негодующее личико. Раздосадованный ее отношением к нему, он в то же время не забывал о письме, проделавшем долгий путь и лежавшем сейчас у него в кармане, и по некотором размышлении досада его отошла на второй план.

— Шерри, — сказал он со спокойной решимостью.

— Да, — не поднимая головы, откликнулась Шерри, удивленная нотками нежности, прозвучавшими в его голосе.

— Простите меня за все нанесенные вам вольные и невольные обиды.

Значит, он понимает, что обидел ее, и, конечно же, намерен продолжать в том же духе. Нет, гордость ей не позволяла такое терпеть.

— Вам не о чем беспокоиться, — заявила Шерри ледяным тоном, выказав свое полное презрение и к извинению Стивена, и к нему самому. — К концу недели, не сомневаюсь, у меня будет не одно, а несколько предложений, вполне подходящих, и я просто счастлива, что благодаря вам получила возможность познакомиться с достойными джентльменами. До сегодняшнего вечера, — продолжала она, — я считала, что все англичане своевольны, угрюмы, себялюбивы и бессердечны, но теперь знаю, что не все, а только вы! — Голос ее дрожал от неподдельной злости и неприязни, которые она питала к Стивену.

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Сирийский рубеж

Дорин Михаил
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Тринадцатый XII

NikL
12. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
7.00
рейтинг книги
Тринадцатый XII

Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Винокуров Юрий
36. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Двойник короля 13

Скабер Артемий
13. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 13

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

География растений

Гумбольдт Александр
Классики естествознания
Научно-образовательная:
ботаника
7.50
рейтинг книги
География растений