Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Мои вирусы не убивают, а изменяют. Но чтобы выжить во время трансформации, надо знать, что делать, а ни один из присутствующих здесь мужчин не имеет об этом ни малейшего представления.

— Менискус! — закричала доктор Бальдино. — Давай будем разумными. Давай сначала поговорим.

— Пусть отпустят Карреру.

— Шарлотта, отпустите его, — попросила доктор Бальдино. — Вам больше стоит побеспокоиться из-за того синего парня.

Шарлотта сказала:

— Отведите обоих в изолированное помещение и глаз с них не сводите. Я подойду чуть позже.

— Я-то пойду в

изолированное помещение, если уж вы того хотите, но мои вирусы не пойдут, — сказал Менискус. Теперь дым вокруг него уже клубился нешуточно. — Я повторяю: отпустите Карреру, мы все мирно и спокойно разойдемся, без лишних конфликтов.

Шарлотта даже не слушала его. Сотрудники службы безопасности стали придвигаться к Менискусу.

— Этого нельзя допустить! — закричала доктор Бальдино, бросившись наперерез охранницам. — Б-ка, ваши действия приведут к плачевному результату. Эти вирусы ждали своего шанса миллионы лет. Они собираются захватить власть над человеческим сознанием. Нам придется делать то, что они нам велят!

— Знаете, вы заговорили, как Берни Тактаров, — сказала б-ка. — Вот почему нам пришлось его убрать. Он утратил чувство меры.

Она взмахом руки велела страже продолжать, но закрыть рот доктору Бальдино оказалось делом непростым.

— Неужели вы не видите, что творите? Этот парень собирается уничтожить остатки мужского вида. Он собирается заразить их вирусами, которые по сути своей не что иное, как разновидность Y-чумы. То, что осталось от мужского пола, совершенно никуда не годится. Скоро мы все станем на одно лицо, никаких различий. Мы только и сможем, что вынашивать собственных клонов или заниматься сплайсингом яйцеклеток! Нам придется тратить целые состояния, чтобы сделать себе дочерей. Мы окажемся беспомощными перед микропаразитами.

— Моя чума не убивает, — сказал Менискус. — Она просто не делает мужчин женоподобными.

— Но она превращает мужчин в фермы по выращиванию вирусов!

— Это вы превратили мужчин в фермы. Я же могу дать вашим детям полный контроль над телом.

Б-ка сказала:

— Что ж, вот и договорились. А второго оставим на разведение. Теперь все счастливы.

— Я не счастлива! — закричала доктор Бальдино. — А как быть с вашим 666? Вы получили что хотели. Шарлотта, ну же, не играйте в игры, у меня мало времени.

Шарлотта посмотрела на нее невидящим взглядом и зашагала прочь.

— А где моя дочь? Шарлотта! У меня есть адвокат, вы ведь понимаете, к чему приведут судебные разбирательства?

Менискус не расслышал, что сказала Шарлотта о дочери доктора Бальдино, потому что охранницы уже закинули на него сеть и повели под конвоем.

Менискус сказал:

— Зря вы так. Дареному коню в зубы не смотрят.

А потом он освободил своих маленьких солдатиков.

Не составило никакого труда подключиться через МУЗУ к каналу, освещающему «Шествие боровов», и выяснить, где держат Карреру и Менискуса. Комментаторы могли предложить восхищенным зрителям так мало новой информации, что им приходилось снова и снова повторять уже известное. Мэдди сверила их отчеты с планом этажей Цитадели и обнаружила

легкодоступный проход по вентиляционной системе.

Страховирус, должно быть, сейчас уже принялся ее пожирать, и ее зубы стучали мелкой дрожью. Но пока она не боялась ни охранниц, ни высоты, ни боли. Страх внушали только те вирусы, которые пытались поглотить ее изнутри. Сравнительно легко оказалось забраться в ограниченное пространство шахты и ползти от комнаты к комнате, и впервые в своей жизни Мэдди было плевать, чьи правила она нарушает. Если бы только Бонус могла увидеть свою мать сейчас!

Она обнаружила Карреру в конференц-зале, обычно используемом для медиа-встреч. Воздуха, хотя и сильно фильтрованного, через вентиляционную шахту поступало много. В качестве подтверждения заразности Карреру оставили одного. Если он и удивился, увидев Мэдди, протискивающуюся из отверстия в стене, то не подал и виду.

— Где Менискус?

— Сделал ноги, — сказал Каррера. — Они используют разумную плесень, чтобы охранять нас. Он изменил химический состав кожи и выскользнул отсюда. Он не хотел уходить, но я его уговорил. Ему предстоит многое сделать там, снаружи.

— С трудом верится, что вы еще живы, — сказала она ему.

— А они и не собираются меня убивать! — сказал он. В голосе Карреры слышались обиженные нотки. — Говорят, что я стану следующим Великим Боровом. Можете поверить в такую чушь?

— Неужели это так плохо?

— Вы что, спятили? Всю свою жизнь я пытался убежать от подобного дерьма, а теперь взгляните: я — часть их системы. Они голосуют за меня. Блин, какой идиотизм!

— Выбор у вас невелик — вы в клетке, — напомнила ему Мэдди.

— Они хотят сделать из меня главную свинью или как там она называется. Слышал собственными ушами.

Мэдди скривилась.

— Скорее всего так и будет. Вы произвели здесь настоящий фурор. Вам следовало бы даже гордиться.

Каррера пожал плечами.

— Я не просил их об этом. Я хочу выбраться.

— Вам следовало бежать, когда у вас была возможность.

— У меня остался один должок.

— Хеншоу мертв.

— Неужто? Хорошо.

— Вы кажетесь ужасно жизнерадостным для человека, которого держат в заточении.

— Долго им меня не удержать. У меня ведь еще осталась взрывчатка. Пока им не пришло в голову обыскать меня. Я взорву тут все и выберусь на волю. Просто жду подходящего момента.

— Я не хочу жить, — сказала Мэдди. — Вирус 666 в любую минуту возьмется за меня. Знаете что? Давайте мне взрывчатку и выбирайтесь. Можете воспользоваться тем путем, что пришла я, через вентиляцию.

— Вы худее меня.

— Да, но в бедрах я толще.

— Верно. Ладно, но помните, бомба у меня в заднице.

Мэдди сморщила носик.

— Перед лицом смерти, думаю, я смогу иметь дело с вашей задницей.

На самом деле Мэдди чувствовала себя вопиюще живой. Более живой, чем когда-либо в жизни. Ей с трудом верилось, что скоро ее сможет убить всякий пустяк.

Сияющий стащил штаны и сел на корточки, напрягся.

— Поторопитесь, — сказала Мэдди. — Они вас долго здесь одного не оставят. Эта комната небезопасна.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Gloster Gladiator

Иванов С. В.
72. Война в воздухе
Научно-образовательная:
история
военная техника и вооружение
военная история
5.00
рейтинг книги
Gloster Gladiator

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Тринадцатый XIII

NikL
13. Видящий смерть
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XIII

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Валериев Игорь
11. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Неведомые дороги (сборник)

Кунц Дин Рей
Фантастика:
ужасы и мистика
8.00
рейтинг книги
Неведомые дороги (сборник)

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга