Башни полуночи
Шрифт:
Авиенда огляделась по сторонам. Это какая-то ловушка? Или эта женщина – призрак? Один из ходячих мертвецов? Почему Авиенда не услышала её шагов?
– Приветствую, Хранительница Мудрости, – сказала женщина, склонив голову. – Могу ли я разделить с тобой воду? Я путешествую и заметила твой костёр.
Лицо женщины было покрыто морщинами, и она не могла направлять, Авиенда с лёгкостью это почувствовала.
– Я ещё не Хранительница Мудрости, – осторожно ответила Авиенда. – В данный момент я во второй раз держу путь в Руидин.
– Тогда скоро ты обретёшь много чести, –
Неожиданно, Авиенда почувствовала себя глупо. Женщина явилась без оружия. Авиенду отвлекли собственные мысли, вот почему она не услышала приближения Накоми.
– Конечно же, прошу.
– Спасибо, – ответила Накоми, выйдя на свет и положив свою сумку возле небольшого костра. Она прищелкнула языком, затем вынула из своей сумки какие-то мелкие веточки, чтобы усилить пламя. Достала чайник.
– Можно попросить немного воды?
Авиенда вытащила бурдюк. Она едва ли могла поделиться хоть каплей, ведь она всё ещё была в нескольких днях пути от Руидина, но не ответить на такую просьбу после предложения разделить прохладу означало оскорбить.
Накоми взяла бурдюк и наполнила чайник, который затем поставила к огню, чтобы разогреть.
– Это приятная неожиданность, – сказала Накоми, роясь в своей сумке, – встретить на своем пути ту, которая направляется в Руидин. Скажи мне, долго ли тебя обучали?
– Слишком долго, – ответила Авиенда. – Хотя, в основном, из-за моего же упрямства.
– Ах, – сказала Накоми. – Вокруг тебя аура воина, дитя. Скажи мне, ты из тех, кто ушёл на запад? Из тех, кто присоединился к провозгласившему себя Кар’а’карном?
– Он и есть Кар’а’карн, – ответила Авиенда.
– Я не сказала, что он им не является, – сказала Накоми. Она достала немного чайных листьев с травами.
Нет. Она так не сказала. Авиенда перевернула черепаху, и её желудок заурчал. Она также обязана поделиться своим ужином с Накоми.
– Можно мне спросить, – сказала Накоми. – Что ты думаешь про Кар’а’карна?
«Я его люблю», – немедленно подумала Авиенда. Но этого она сказать не могла.
– Я думаю, у него много чести. И хоть он не ведает правильных обычаев, он учится.
– Похоже, ты провела с ним некоторое время?
– Немного, – ответила Авиенда. Но, чтобы быть более честной, добавила. – Но больше других.
– Он мокроземец, – задумчиво сказала Накоми, – и Кар’а’карн. Скажи мне, мокрые земли действительно так великолепны, как все говорят? Реки настолько широки, что невозможно увидеть противоположный берег, в растениях столько воды, что они лопаются, если на них надавить?
– Мокрые земли не столь великолепны, – ответила Авиенда. – Они опасны. Они делают нас слабыми.
Накоми нахмурилась.
«Кто эта женщина?» В том, чтобы встретить айильца, путешествующего по Пустыне не было ничего необычного, даже дети умели себя защитить. Но разве Накоми не должна путешествовать с друзьями или семьёй? На ней не было одежды Хранительницы Мудрости, но было в ней нечто...
Накоми помешала чай, потом передвинула черепаху на углях так, чтобы она прожарилась более
– Ты чем-то встревожена? – спросила Накоми. – Мне, конечно, не подобает расспрашивать ученицу Хранительниц Мудрости, но я вижу в твоих глазах беспокойство.
Авиенда подавила желание состроить гримасу. Она бы предпочла, чтобы её оставили в покое. Но всё же она сама пригласила эту женщину разделить воду и прохладу.
– Я беспокоюсь о нашем народе. Наступают опасные времена.
– Последняя Битва, – тихо ответила Накоми. – То, о чём говорят мокроземцы.
– Да. Но я беспокоюсь о чём-то большем. Мокрые земли портят наших людей. Делают их мягкими.
– Но мокрые земли часть нашей судьбы, разве нет? То что, как говорят, открыл Кар’а’карн... странным образом связывает нас с мокрыми землями. При условии, что он сказал правду.
– Он бы о таком не солгал, – ответила Авиенда.
Небольшая стая канюков вскрикнула и взлетела в тёмное ночное небо. История народа Авиенды – та часть, которую открыл Ранд ал’Тор – оставалась причиной горя многих айильцев. Авиенда скоро сама увидит эту историю в Руидине: то, как Айил нарушили свои клятвы. Народ Авиенды, когда-то следовавший Пути Листа, от него отрёкся.
– Ты поднимаешь интересные вопросы, ученица, – сказала Накоми, наливая чай. – Мы называем нашу землю Трёхкратной из-за трёх вещей, которые она для нас сделала. Она наказала нас за грех. Она испытала нашу храбрость. Она создала наковальню, чтобы нас выковать.
– Трёхкратная Земля делает нас сильными. Поэтому, покидая её, мы становимся слабыми.
– Но если мы должны были прийти сюда, чтобы из нас выковали нечто сильное, – сказала Накоми, – разве это не значит, что испытания, с которыми нам необходимо столкнуться в мокрых землях, настолько же опасны, как и сама Трехкратная Земля? Настолько опасны и трудны, что мы были обязаны прийти сюда и к ним подготовиться? – Она покачала головой. – Но мне не стоит спорить с Хранительницей Мудрости, даже с ученицей. На мне тох.
– Не может быть тох за мудрые слова, – ответила Авиенда. – Скажи мне, Накоми, куда ты идешь? Из какого ты септа?
– Я далеко от своего крова, – ответила женщина, – и в то же время совсем рядом. Возможно, это он далеко от меня. Я не могу ответить на твой вопрос, ученица, поскольку не вправе раскрыть эту истину.
Авиенда нахмурилась. Что это за ответ?
– Мне кажется, – сказала Накоми, – что нарушив древние клятвы не совершать насилия, наш народ получил большой тох.
– Да, – ответила Авиенда. Что делать, когда весь твой народ совершил нечто настолько ужасное? Именно понимание этого стало причиной того, что многие Айил впали в уныние. Они побросали свои копья или же отказались снимать белые одежды гай’шайн, предполагая, что на их народ пал настолько огромный тох, что его не отслужить никогда.