Зодчий. Книга IX
Шрифт:
Справа от Челидзе красовалась статуя Императора. Тоже массовая поделка, как и картины.
— Мы были знакомы, — поделилась она. — Артемий Волосов был хорошим человеком. Честный. Справедливый.
Я промолчал, а Лаура словно опомнилась и смахнула в сторону меланхоличное выражение лица.
— У меня есть информация о приближающемся флоте Перуанского Протектората, — продолжила Челидзе. — Надеюсь, новости о произошедшем здесь, их остановят.
— Считаете, мы должны остаться и встретить их?
— Пусть этим занимаются те, кто должен этим заниматься, —
Я снова промолчал. Хрономанта, предавшего Лауру, поймать не смогли. Он исчез с Сахалина, как только выяснилось, что корабли не покинут порт. А вот его молодого помощника успешно отловили.
— Хорошо, Михаил Иванович, вы готовы отправляться? — спросила посланница Императора.
— На этот раз — да. Полагаю, моя работа здесь окончена.
— Может быть, я могу сделать для вас что-нибудь до отправки? — проговорила Челидзе.
— Если найдёте тёплый свежий чёрный хлеб с маслом и горячим сладким чаем — то заработаете мою личную признательность, — заметил я. — Сейчас это единственное, что занимает мысли.
Анна хихикнула, словно девчонка. Да и на устах Челидзе появилась улыбка:
— Михаил Иванович, вы в положении, когда вам обязано государство. Можно быть чуточку смелее в своих запросах. Хлеб всему голова, но не сейчас же.
— Поверю в справедливость ваших слов, как только увижу этот самый хлеб у себя в руках. С маслом. Но, боюсь, пекарни Сахалина ещё закрыты, — с намёком сказал я.
Челидзе понимающе кивнула:
— Ваша правда, Михаил Иванович. Запрос прост, но только с виду, и всё же…
— Давайте начнём с малого, — мягко прервал её я. Нет смысла торговаться. Особенно сейчас. Хотелось убраться с острова, поесть, помыться и нормально поспать.
— Клянусь вам, как только выйдем из портала, я отправлю вам человека с лучшим хлебом, который мы сможем найти, — пообещала Лаура, хлопнула ладонью по подлокотнику и легко поднялась. — Идёмте. Хрономант уже ждёт.
Милославская тотчас сдвинулась с места, показывая нам дорогу. А Челидзе поравнялась со мной и тихо произнесла:
— Михаил Иванович, мой дружеский совет, когда будете говорить с Государем, а вы, уверяю, будете с ним говорить, то не разменивайтесь на мелочи. Мне кажется, что, если вы попросите звезду с неба — Российская Империя сделает это для вас. Используйте этот шанс с умом. Его Императорское Величество не любит шутки так, как я.
— У вас есть информация, что с бароном Дигриазом? — поинтересовался я.
— Пока нет, — вздохнула Лаура. — Но он, очевидно, был очень плох. Клянусь вам, Михаил Иванович, с ним будут заниматься лучшие специалисты. Не волнуйтесь за него.
— Не могу вам такого обещать, — признался я. Опыт подсказывал: когда одарённого рвёт кровью и тот теряет сознание — это всегда даёт поводы для волнения.
Я такого эффекта никогда не видел. Но мне прежде и не попадались архонты-хрономантии. Вдруг проживший сотни
— Надеюсь, в этот раз всё будет без ошибок, — заметил я.
— В этот раз с вами я, Михаил Иванович. Какие ошибки, — улыбнулась Милославская, захлопнула забрало и шагнула в разлом. Следом через пару минут, за ней отправилась Челидзе. Я шёл последним, едва дождавшись сигнала хрономанта.
Перенос из Сахалина прошёл чуть хуже, чем ожидалось. Измученный организм работал на последних резервах, так что на этот раз и голова кружилась, и к горлу неприятный комок подкатывал. Ступив в залитое ярким светом пространство, я через несколько мгновений оказался окружён людьми и едва не обратился к аспекту, готовый снова сражаться.
— Ваше сиятельство, прошу сюда, — говорили с одной стороны. С другой на плечи накидывали тёплый плед. Слева почувствовалось касание силы, пожилой биомант с поклоном коснулся моей руки, сканируя организм.
— Я в порядке, — попытался освободиться я.
— Ваше сиятельство, это обычная процедура, — пробормотал тот.
— Тёплый хлеб его сиятельству! — раздался крик вдалеке. — Пропустите, господа!
— С маслом? — повысил голос я.
— Так точно!
— Да пропустите же его! — воскликнул я.
Глава 24
— Ваше сиятельство, прошу, — молодой мужчина в парадном военном мундире вытянулся у двери по стойке смирно. На груди, у сердца, вышит герб рода, голубые глаза сверкают восхищением и гордостью, что именно ему выпала честь сопроводить меня в покои. Рядом с пышущим богатством франтом я выглядел настоящим оборванцем.
Дверь отворилась, показывая огромную гостиную. Высокие потолки, массивные люстры, площадка, где можно спокойно развернуть имперский танк. Рояль, теряющийся в обстановке, длинный стол, в конце комнаты виднелась небольшая лестница на второй уровень покоев.
Я остановился на пороге, чувствуя, как веки царапают глазные яблоки.
— Где ванная и спальня? — тихо спросил у провожатого.
— Позвольте показать, ваше сиятельство? — немедленно отреагировал тот. Я устало кивнул, и дворянин вошёл в покои. Двигался он уверенно и явно хотел помочь. Причём не морщился от моей воняющей одежды, и никоим образом не делал вида, словно моё присутствие здесь оскорбляет аристократию. Сам же, я уверен, имел титул не ниже графа.
— Ваше сиятельство, — сказал он, когда провёл небольшую экскурсию по многокомнатным покоям, в которых без карты и заблудиться было можно. — Я уполномочен передать вам личное послание Государя.
Кодекс Охотника. Книга XXXVII
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Вечный. Книга VII
7. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги