Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Я в любовь нашу верю...
Шрифт:

— Ох, ладно! Спи уже, эксперт в любовных делах! — Хино решила прекратить этот бесполезный разговор, так как ей нечего было возразить подруге. А принять доводы Минако и согласиться с тем, что она бежит от любви, Рей не могла. Такова уж была ее натура.

Вечером следующего дня, точно в назначенное время, Рей появилась на пороге небольшого коттеджа, находящегося позади основных корпусов отеля. Это был бревенчатый домик, похожий на жилище сказочного персонажа — обычно в таких обитали добрые старушки-колдуньи, помогавшие

всем страждущим. Окна коттеджа призывно светились, приглашая войти, из трубы на крыше валил густой белый дым. Умиротворяющая картина.

Уняв подступающее к горлу волнение, Хино постучала. Дверь тут же распахнулась, являя на пороге не менее взволнованного Юичиро. На его лице прямо-таки было написано, что он провел весь день в ожидании именно этой минуты.

— Проходи скорее, на улице холодно, — произнес парень, отступая, и Рей, вспомнив вчерашние слова Минако, несмело ему улыбнулась.

Войдя, Хино тут же оказалась в просторной гостиной, стены которой были обшиты панелями из мореного дуба. У дальней стены ярко полыхал камин, весело потрескивая дровами и выпуская снопы искр. Посередине комнаты лежал мягкий кремовый ковер, а возле него полукругом стояли мягкие диваны и кресла, на которых и восседала семья Кумада.

— Знакомьтесь, — громко произнес Юичиро, привлекая внимание собравшихся и помогая гостье снять пальто. — Это Рей Хино, моя подруга.

Девушка, услышав такое определение, почувствовала некую неудовлетворенность.

«А чего ты ожидала? — иронично подумала она. — Что он скажет, что я любовь всей его жизни? Ха!»

— А это моя сестра Рика и ее муж — Шин Куросаки, — Кумада указал на невысокую круглолицую шатенку и невыразительного мужчину рядом с ней. Рей приветливо кивнула, и они ответили тем же. — А эта маленькая егоза, — Юичиро подхватил на руки подбежавшую к нему румяную девчушку лет пяти, — моя племянница Има.

Хино улыбнулась. Кумада с девочкой на руках представлял собой воистину умилительное зрелище. Има, не стесняясь, дергала дядю за хвост на затылке, а он терпел.

— А вот и родители! — воссиял Юичиро, ссаживая племянницу на пол.

Рей обратила взгляд на смежную комнату, откуда как раз вышли мистер и миссис Кумада. Увидев их, Рей, позабыв об этикете, в изумлении вытаращила глаза, словно не в силах поверить тому, что видит. Затем, отвесив им поклон, повернулась к Юичиро и процедила:

— Почему ты не сказал, что твои родители — хозяева отеля?!

Кумада смутился и опустил глаза в пол. Вместо этого ответила его мать, услышав адресованную сыну реплику:

— Это все его скромность, деточка. Просто золото, а не ребенок.

— Мам… — двухметровый парень, казалось, был готов под землю провалиться от этих слов.

— Почему ты не предложил гостье сесть? — спросил мистер Кумада, оглаживая усы. — Где твои манеры?

Юичиро поспешно исправился и усадил Рей прямо напротив родителей; сам же уселся рядом, и на мгновение Хино почудилось, что все это похоже на смотрины невесты сына.

— Так значит, вы и есть мико

того храма, куда занесло нашего сына? — поинтересовалась миссис Кумада, протягивая Рей блюдо с пирожными. Девушка автоматически взяла одно, но есть не стала, зажав сладость между большим и указательным пальцем.

— Да, — ответила Хино, кивнув.

Увидев это, родители Юичиро переглянулись и вновь обратили свои взоры на Рей, загадочно улыбаясь. Девушка, истолковав их взгляды как неопровержимое доказательство того, что Кумада рассказал о ней всем домашним, прикусила язык и покосилась на пунцового Юичиро.

— Да уж, такова натура моего мальчика — бунтарь, перекати-поле… — начала вдруг откровенничать миссис Кумада. — Все ему на месте не сидится. И при этом простодушен и застенчив — не скажешь, что Юичиро родился и вырос в зажиточной семье.

— Мама!

— Не перебивай, — женщина отмахнулась от робкого замечания сына. Рей внимала ее словам, сидя на мягком диване ровно, как палка. — Так вот. Вздумалось ему в средней школе создать собственную рок-группу. Хочу играть на гитаре и петь — и все тут! И ведь правда — выучился играть, собрал таких же вольнодумцев, как и он сам…

— Мама, ну зачем…

— Ничего такого они не делали — в основном делали перепевки на западные хиты, — миссис Кумада упорно продолжала игнорировать всех, кто находился вокруг нее, в частности сына, который не знал, куда себя деть. — А потом он убежал из дома.

— Как так? — спросила Рей, решив все-таки опробовать пирожное.

Женщина, увидев в реплике девушки интерес, с жаром продолжила:

— Хотел повидать мир. Мы с отцом пытались возражать — мол, не проще ли сесть в поезд или в автомобиль? Так нет же, Юичиро предпочитал путешествовать на своих двоих. А когда возвращался, выглядел не лучше последнего бездомного.

— Точно! — поддержала разговор Хино. — Таким я его и увидела впервые…

— Довольно, мам! — не выдержал, наконец, молодой мужчина. Выслушивать, как миссис Кумада откровенничает с Рей, было выше его сил. — Нашей гостье, должно быть, это неинтересно.

— Отчего же? — девушка бросила на него лукавый взгляд. — Ты открываешься для меня с новых сторон.

Юичиро вновь не смог совладать со смущением, и краска в очередной раз затопила его лицо. Он вскочил с места:

— Кто-нибудь хочет глинтвейн?

— Пожалуй, — разом кивнула женская половина общества, и молодой мужчина поспешно скрылся в прилегающей к гостиной кухне.

Рей осталась наедине с семьей Кумада. Вокруг диванов с детской непосредственностью носилась Има, прерываясь исключительно на поглощение сладостей. Она хватала пирожные и заталкивала их в рот, после чего вновь принималась за свое.

— Има, веди себе прилично! — Рика Куросаки сделала дочери замечание, но та никак не отреагировала. Сестра Юичиро чуть покраснела — ей было стыдно, что дочь так ведет себя в присутствии посторонних. Има была слишком избалована для своих пяти лет, предпочитая вести себя так, как в голову взбредет.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 3

NikL
3. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 3

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Узы крови

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.30
рейтинг книги
Узы крови

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Ботаник

Щепетнов Евгений Владимирович
1. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
4.56
рейтинг книги
Ботаник

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Когда он был порочным

Куин Джулия
6. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.85
рейтинг книги
Когда он был порочным

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Простолюдин

Рокотов Алексей
1. Путь князя
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Простолюдин

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III