Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Корягин Виталий Юрьевич

Шрифт:

— Да, — сказал Дэн, — я дал леди Бренде отдельную порцию для тана Альреда, чтобы она не ошиблась, отмеряя его сама. Нет, причина смерти старика иная!

Он показал на какого-то монаха, сидевшего рядом на лавке:

— Вот брат-травник из обители святого Витольда. Пусть он подтвердит мои слова, что настойка опия не опасна!

Тот затряс плешивой головой, заикаясь и брызжа слюной, попытался что-то сказать.

Вмешался епископ:

— Да что там! Я и сам знаю это! Так скажите, отчего же он скончался! — прелат подался вперед в кресле, опираясь на посох.

— Думаю,

от яда! Похоже, тан был отравлен, но не нами, нам его смерть была ни к чему, напротив, опасна. Убийца кто-то другой, — решительно ответил норманн. Бренда обреченно кивнула.

— Кем же он отравлен?! Отвечай ты… леди! — загремел прелат.

Бренда опустила ресницы. Эдвард заметил, как Дэн дотронулся до ее руки, понуждая к ответу.

Наконец, она чуть слышно произнесла:

— Им! — она открыла глаза, поняла, что ее слова вряд ли кто-то расслышал, и повторила громче. — Вот им! — подняла руку, указывая на Эдварда, и закричала. — Моим братом! Его сыном!!!

— Прошу, леди, объясни, на чем основана твоя уверенность, что убийство — дело его рук?

Бренда помолчала, но затем нетвердым голосом, словно против воли, сказала:

— Я сама это видела…

— Что видела? — спросил шериф.

— Как Эдвард подсыпал что-то дяде в вино… Они сидели рядом за столом, я уже добавила сонное средство в кувшины для стражи и работников, влила и в дядин пигмент, и беспокоилась, ожидая начала его действия. Поэтому я внимательно следила за дядей… Эдвард вышел, но быстро вернулся с какой-то сумкой, достал из нее и развернул, как мне показалось, пергаментный пакетик, и щепоть его содержимого на глазах отца всыпал в его кубок.

— И что же тан Альред? Не протестовал, не удивился? — недоверчиво спросил шериф. — Что он сказал?

— Ничего… — сказала Бренда. — Он тут же отхлебнул вина и одобрительно кивнул, — она недоуменно развела руками. — Я ничего не заподозрила в тот момент! А ночью, когда увидела дядю мертвым, когда разглядела кровавую рвоту… — она побледнела и умолкла.

— Ясно, леди! — сказал шериф. — Суд не рассматривает вопрос о ваших с этим рыцарем самовольных действиях. Его преосвященство не желает подменять светское правосудие. Это дело — прерогатива регента, вас к нему доставят, пусть его высочество и решит, как с вами поступить. Мы же, — он повернулся к Эдварду, — займемся обличением преступника, колдуна, убившего собственного отца!

Вмешался епископ:

— Сэр рыцарь, в силах ли ты опровергнуть это страшное обвинение? Что скажешь в свою защиту?

Эдвард встал. Происходящее казалось кошмарным сном, настолько неожиданным и беспощадным было обвинение. Он никак не мог собрать разбегающиеся мысли, хотелось одного — проснуться.

Он откашлялся в кулак, обвел взором зал и сипло произнес:

— Я невиновен, ваше преосвященство, меня обвиняют огульно!

Почтенный прелат мановением руки остановил шерифа, открывшего было рот, и повел допрос сам:

— Ты мне нравишься, сэр рыцарь! Не могу назвать тебя "сын мой", пока над тобой тяготеет ужасное подозрение. Хотелось бы развеять его, мне говорили, что

ты отличился в битвах с язычниками. Негоже пачкать непорочную белизну святого креста на твоем плаще мерзкой грязью колдовства!

— Ваше преосвященство! Я не занимался и не занимаюсь волшбой, я верный сын нашей святой церкви…

Епископ довольно кивнул:

— Это радует! Ну, что ж, поведай мне: нет ли у тебя взаимной неприязни с обвинившими тебя?

Эдвард секунду помедлил, прежде чем ответить. Неужели Бренда так его возненавидела за то, что он отверг ее любовь, и оклеветала? Нет, не может быть! Она, конечно, взбалмошная и капризная девица, но сначала отравить дядю, а затем свалить преступление на двоюродного брата? На это она не способна!

Сакс твердо произнес:

— Нет! Мы с сестрой всегда любили друг друга. Не может она оговорить меня со зла! Какое-то ужасное недоразумение…

— А ее спутник? Ты, несомненно, знаком с ним!

— Да, ваше преосвященство, еще с Палестины. Он показал себя там с самой лучшей стороны. Храбрость сэра Дэниэла, его опытность в бою общеизвестны… Правда, между нами случались трения, но я никогда не придавал им чрезмерного значения. Думаю, он поступал так же! Не вижу причин ему оговаривать меня!

Сказав это, Эдвард тотчас вспомнил, как Дэн призывал его изменить королю, и усомнился, что, может быть, причина для ненависти все-таки есть, но не решился заявить об этом сейчас. Кто сможет подтвердить его слова? Дэн, несомненно, все опровергнет, и получится только хуже: суд решит, что Эдвард ищет способ скомпрометировать обвинение, но не поверит ему. Он решил промолчать.

И сразу выяснилось, что напрасно.

Дэн попросил слова:

— Я около двух лет знаю обвиняемого, как он правильно отметил, с Палестины. Но не могу согласиться, что между нами не было неприязни. Всякое случалось… Не раз он становился мне поперек дороги, мешая блюсти долг службы, как я его понимаю. Да, воинская доблесть сэра Эдварда вне сомнений, но к сожалению трудно то же сказать о его благочестии!

Епископ впился глазами в говорившего:

— Скажи, сын мой, что ты имеешь в виду?

Дэн хмуро пожал плечами:

— В Палестине ходили, ваше преосвященство, разные слухи…

— Говори, говори, сэр рыцарь!..

— Я не хотел им и верить, слишком омерзительны они, милорд, но… Сэр Эдвард как-то очень странно быстро выздоровел после ранения. Откуда пошло, не знаю, но болтали, правда, шепотом, что продал он душу колдуну-схизматику в обмен на здоровье и силу. Замечу для очистки совести: обвиняемый не раз демонстрировал необычайные, если не сказать больше, способности. Он видит словно белым днем в полной темноте, обладает чудовищной физической силой и ловкостью… Рассказывали, он творил такое, что и Корморану с Бленденбором не под силу. Тамплиеры уверяли, что он способен рукой бросить в цель стрелу сильнее и точнее, чем иные из лука! Если уж здесь нет волшебства, где тогда его и искать-то? Но я не священник, я простой рыцарь, милорд, — Дэн смиренно склонил голову, — не мне судить об этих страшных деяниях…

Поделиться:
Популярные книги

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Хозяин Теней 5

Петров Максим Николаевич
5. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 5

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Володин Григорий Григорьевич
37. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
аниме
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Старый, но крепкий 7

Крынов Макс
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 7

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Наша навсегда

Зайцева Мария
2. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наша навсегда

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Господин из завтра. Тетралогия.

Махров Алексей
Фантастика:
альтернативная история
8.32
рейтинг книги
Господин из завтра. Тетралогия.

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Я еще царь. Книга XXX

Дрейк Сириус
30. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще царь. Книга XXX

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак