Век Дракона
Шрифт:
– Вы прибыли как нельзя более кстати, капитан Изабелла, - говоривший в нос орлесианец будто специально тянул слова, делая свою речь еще манернее.
– Очень удачно, что вас задержала метель. Помимо основного дела, мне потребуется ваша помощь в решении еще одного… щекотливого вопроса. Который так или иначе связан с тем, что я собираюсь вам поручить.
Женщина усмехнулась. Зубы у нее оказались ровными и такими белыми, что это было видно даже Дайлену, который лишь время от времени заглядывал в натопленную комнату, больше полагаясь на слух.
– Все что угодно,
Сирил кивнул и присел в кресло напротив, грея в руках ополовиненный кубок с вином.
– Прежде всего то, для чего я вызвал вас, капитан Изабелла. Мы с вами знаем друг друга не первый год, но до того вы имели честь служить только моему отцу. Как знаете, этой осенью его не стало.
Женщина склонила голову.
– Да, ваша светлость. Но мне не известны подробности.
– Я посчитал за благо скрыть их, - лорд Сирил говорил медленно и бесцветно, разглядывая кубок у себя в руках.
– Мой отец… был слишком уважаемой и влиятельной фигурой. Я бы не хотел, чтобы его смерть обсуждали больше, чем это в наименьшей степени возможно.
Та, которую называли капитаном Изабеллой, молчала, ожидая продолжения. Де Монфор не стал долго томить ни ее, ни мерзшего под окнами Амелла, ожиданием.
– Хотя я изо всех сил постарался распространить слух, что мой отец, глава самой влиятельной в Орлее династии, герцог и близкий друг императрицы Селины, умер из-за несчастного случая на охоте, как вы можете догадаться, капитан, это ложь. Он был убит. Убит самым подлым и бесчестным образом. Его живьем сбросили в пропасть. Потребовалась помощь десятка лесничих и двух магов, чтобы поднять его тело со
дна ущелья Виммаркских гор.
Он умолк.
– Вы уже знаете, кто убийцы?
– негромко и спокойно переспросила гостья. Сирил кивнул, поигрывая кубком между пальцев.
– Я знал об этом даже до того, как они совершили свое дело. На роковую для него охоту отец пригласил двух ферелденских отбросов из некогда знатного семейства Амелл, что с недавнего времени носит имя Хоук. Он посчитал, что это было бы забавно и встряхнуло гостей. Никто не ожидал, что они осмелятся явиться. Однако они появились. Их сопровождала эльфийка. Отец сразу ее узнал, и рассказал мне о своих догадках. Она было наемной убийцей из куннари.
Капитан Изабелла на миг вскинула на него большие блестящие глаза, но промолчала.
– Да, верно. Отец решил выждать, чтобы они проявили себя. Он даже попросил меня подыграть им и отдать ключ от внутренних помещений замка, чтобы вернее заманить в ловушку. Все вышло так, как он предполагал. Эта троица проглотила наживку и попалась. Однако немыслимым образом им удалось ускользнуть и выполнить то, за чем они пришли. Ферелденские мерзавцы убили моего отца и похитили из замка драгоценный камень, величиной с кулак взрослого мужчины. Его цена настолько высока, что за нее можно было бы купить шестую часть Вал Руайо… безо всяких преувеличений.
– Ваша светлость желает, чтобы убийцы вашего отца… понесли заслуженную кару?
Де Монфор прикрыл глаза.
– Именно. Однако уточню -
Он посмотрел в сторону камина, отпивая из кубка. Его гостья сложила руки на коленях.
– Тогда я связался с Антиванскими Воронами, и заказал убийство… этих самых братьев Хоук, - Сирил вздохнул, покусывая губу.
– Вороны знают свое дело. Рано или поздно, Хоуки бы попались, как бы осторожны они ни были. Однако им и тут удалось уйти от возмездия. Едва вернувшись в свое поместье, эти мерзавцы исчезли опять. Удалось узнать, что они ушли на Глубинные тропы, в какую-то экспедицию за потерянными сокровищами гномов. А из-под земли их не достать даже Воронам.
Капитан Изабелла подняла тонкую бровь.
– Они не смогут сидеть там вечно. Рано или поздно паршивцам придется вернуться в родное гнездышко.
– Это так, - лорд Сирил кивнул, и лицо его прочертила усмешка.
– Тем более что в их поместье осталась мать этих двух, некая Леандра Амелл-Хоук. Они вернутся, я в этом уверен. Но… теперь я не хочу им быстрой смерти, капитан.
Женщина улыбнулась.
– Чем я могу послужить вашей светлости?
Де Монфор в последний раз взглянул на кубок в своих руках, и отставил его в сторону.
– Несмотря на то, что до того вы вели дела только с моим отцом, я немало наслышан о ваших способностях, капитан. Я бы хотел, чтобы вы… внедрились к ним. Войдите в окружение этих самых Хоук. Сделайтесь лучшим другом, любовницей, как сочтете нужным. Узнайте их слабости, секреты, все, что поможет вам в вашем деле. И, как угодно, но делайте так, чтобы они страдали. Как можно больше, как можно сильнее. Ссорьте братьев между собой, и с матерью, устраивайте мелкие и крупные неприятности. Пусть с ними почаще случаются беды. Пусть не исполняется задуманное. Срываются тщательно продуманные планы. Пусть это семейство достигнет пика отчаяния. Пусть они потеряют все, что нажили. Я не тороплю вас, капитан. У нас говорят - месть - это блюдо, которое подают холодным. Я готов держать вас на жалование годами. На очень неплохом жаловании. Если вы сделаете все, как я сказал, вы станете очень богатой женщиной, Изабелла.
Гостья улыбнулась, складывая руки на объемной груди.
– Все то, о чем говорит ваша светлость, исполнимо, - она откинулась в кресле, бестрепетно выдерживая белесый взгляд виверна.
– Но хочется уточнить. Ваша светлость все же не желает смерти братьев?
– Они должны умереть, - Сирил сцепил тонкие пальцы.
– Но только тогда, когда выпьют полную чашу всех страданий, которые вы только сможете навлечь на их головы. Целиком и полностью.
Женщина медленно кивнула, продолжая улыбаться, но уже отстраненно. Видимо, уже мысленно прикидывая объемы стоявшей перед ней задачи.