В огне любви
Шрифт:
«Я буду твоей до скончания дней».
Глава пятая
Лес вокруг хижины Эсме был густым, и Чарльз продвигался не так быстро, как ему хотелось. Время от времени подавала голос какая-нибудь птица или с ветки на ветку перепрыгивала белка. И тогда Фаро, который прокладывал путь через заросли, низко опустив голову, настороженно шевелил ушами.
Чарльза удивляло, что Эсме не боится жить
Он пересек ручей и наткнулся на тропинку. Похоже, это первая его встреча с миром, вдали от которого он провел последние дни.
Чарльз задумался, оставил бы он безмятежную лесную жизнь, если бы не воспоминания о Давине? Чувство ответственности перед семьей было сильным, но с такой же силой манил к себе и этот рай. Только зов любви был сильнее обоих.
Деревья постепенно начали расступаться, и в прогалины пятнами проникал солнечный свет. Бледно-золотистая пелена воздуха навеяла ему мысли о светлых завитках волос Давины, ниспадающих на ее хрупкие плечи.
Фаро тряхнул гривой и ускорил шаг, будто в ответ на позыв, возникший в сердце хозяина.
Желание поскорее добраться домой объединило коня с седоком.
Неожиданный звук выстрела где-то совсем близко заставил Фаро испуганно остановиться. Конь попятился назад, и Чарльзу пришлось быстро наклониться, чтобы не удариться головой о низкие ветки, под которыми он только что проехал.
Выругавшись про себя, он поднялся на стременах и стал всматриваться вперед.
В следующую секунду от деревьев отделилась фигура мужчины с окровавленным кроликом в руках. При виде лошади и всадника мужчина замер. Когда Чарльз увидел, кто перед ним стоит, его бровь изумленно поползла вверх.
— Добрый день, Джед, — холодно бросил он.
Джед, удивление которого продлилось не больше секунды, сплюнул на землю комок пережеванного табачного листа.
— Неужели лорд Дэлвертон? — сказал он. — Где это вы... пропадали последние две недели? Ни писем, ни известий. Ваша тетушка уже начала волноваться.
— Надеюсь, с ней все в порядке?
— Да, более-менее, — Джед снял с губы прилипшую табачную крошку, по-прежнему не сводя глаз с Чарльза.
— А брат?
— У него... были дела.
То есть карты и рулетка, подумал Чарльз, но решил пока не углубляться в расспросы. Он указал на тушку кролика.
— Я вижу, ты охотишься на моей земле.
Джед посмотрел на него с любопытством.
— На вашей земле? До вашей земли отсюда несколько миль. Вы что, не знаете, где находитесь?
— Не знаю, Джед, — честно ответил он. — Но я надеюсь, что правильно еду к дому?
— В общем, да, — Джед снова сплюнул. — Я поеду с вами и покажу дорогу. Свои дела я закончил.
— Свои дела?
Джед коротко хохотнул.
— Да, свои дела. Пополнение запасов для кладовой Дэлвертонов.
Чарльза передернуло, хотя он имел полное право сделать зарвавшемуся Джеду замечание. Он молча
Чарльз разрешил Джеду ехать впереди. Тому было две причины. Во-первых, тропинка была узкой и Джед лучше знал дорогу; во-вторых, Чарльз с давних пор чувствовал себя неуютно, когда Джед был у него за спиной.
— Все это время вы были в Лондоне? — спросил через плечо Джед.
Чарльз знал, что о нападении на него все равно будут знать все, и не видел причин, почему Джеду не стать первым, кому он об этом расскажет.
— До Лондона я так и не доехал, Джед. В ту же ночь, когда я уехал из Прайори- Парка и проводил тетю домой, в дороге на меня напали.
Джед присвистнул.
— Напали? А вы... вы не заметили, кто на вас напал?
— Трое или четверо. Они были в масках, насколько я помню. Наверное, кто-то из числа тех грабителей, которых теперь так много в округе. Они бросили меня, решив, что я умер.
Джед развернулся в седле и пристально посмотрел на Чарльза.
— Но вы ведь не умерли. На вас и царапины нет, как я посмотрю.
— Я был тяжело ранен, но... меня нашли и выходили.
— Вот как! — Джед рассмеялся и снова отвернулся. — Надо ж, как вам повезло! И кто вас нашел?
Чарльз помедлил с ответом, вспомнив обещание, данное Эсме.
— Дочь лесника.
— Да? Должно быть, хорошенькая?
— Глупа, как пробка, — поспешно ответил Чарльз.
Расспросы Джеда встревожили его. Ему бы не хотелось, чтобы Джед (и Говард, который всегда идет у него на поводу) стал искать в лесу какую-то девушку. Эсме и ее хижина были священными, и он сделает все, что в его силах, чтобы защитить их уединение.
— Ты все узнаешь, когда я вернусь домой, — добавил он, чтобы предупредить дальнейшие вопросы.
Джед лишь пожал плечами.
Минут через сорок всадники выехали на край леса. К своему изумлению, Чарльз узнал местность, вид на которую открылся его глазам.
— Это же озеро Прайори-Парка! — воскликнул он.
— Верно, — сказал Джед.
— Так это леса Шелфорда?
Джед пожал плечами.
— Какая-то их часть. Но впереди и позади, там, где мы встретились, лес простирается на многие мили. И кто может сказать точно, кому он принадлежит?
Джед явно хотел найти оправдание тому, что был уличен в охоте на чужой территории. Но Чарльз в ту минуту думал совершенно о другом. Оказывается, все это время от Давины его отделял всего один час езды. Все это время он провел в лесу ее отца.
А цыганка Эсме, сама того не ведая, жила на территории, принадлежащей лорду Шелфорду. Жила в одной из его хижин, питалась дарами его земли.
Незаконно охотилась на его оленей и кроликов!
Такое хитросплетение судьбы было пока неподвластно его разуму.