Ужасный
Шрифт:
А как насчет...
Пока я жду, когда моя добыча наконец всплывет на поверхность, я прокручиваю в голове миллион различных сценариев. В каждом из них меня ловят или убивают, ловят или убивают, ловят или убивают. Это утомительно — просто думать о неудачных возможностях, и мои нервы настолько натянуты, что отбросить осторожность на ветер кажется такой же хорошей идеей, как и любая другая.
На этот раз афтепати не будет, так что я не знаю, какого черта они так долго, если только мать Северино не настояла на повторной встрече
Антонелла никогда не говорила плохого слова ни о ком из моего окружения, но и о Гертруде Лучиано она никогда не говорила ничего хорошего. После первых минут знакомства пару месяцев назад я поняла, почему. Женщине нравится наперстянка, один из самых смертоносных цветов, известных человеку. Она еще более сумасшедшая, чем я.
Массы продолжают медленно вытекать, пока пандусы, опоясывающие здание, полностью не опустеют.
Я хмурюсь и бросаю взгляд в сторону парковки. Роллс-Ройс теперь одна из немногих оставшихся машин. Предвкушение разливается по моим венам. Меньше машин — меньше свидетелей, что может сыграть в мою пользу. Но какого черта они так долго?
Не прошло и секунды, как из-за угла на пандусе, ведущем от входной двери, наконец появляются четыре фигуры.
Клаудио и Гертруда идут бок о бок, как стоические жених и невеста, украшающие торт, в то время как судья Блант шагает позади них. Северино пристраивается сзади, и ритмичные постукивания его трости эхом разносятся по тротуару.
Они звучат медленнее, чем обычно. Прошлой ночью его лодыжка выглядела довольно распухшей, и жалкая обертка, которую я проделала с муслином и ватными тампонами, не смогла бы сильно помочь.
Чувство вины сжимает мою грудь. Что, если ему все еще больно...
Прекрати это.
В очередной раз сердце пытается втянуть меня в неприятности, и я должна подавить его жалкую потребность в вечном счастье. Я крепче сжимаю нож, чтобы напомнить себе, зачем я здесь. Ручка скользкая в моей потной ладони после столь долгого ожидания, и я сжимаю ее так сильно, что руку сводит судорогой.
Я медленно продвигаюсь вперед, когда Северино зовет свою мать. Вся свита останавливается, и я замираю вместе с ними. Он что-то говорит ей, и голос Клаудио эхом разносится по парковке.
— Ты хочешь сказать, что мы ждали, пока ты, прихрамывая, выйдешь из кинотеатра, только для того, чтобы ты притормозил нас, а потом взял такси? Чертовски смешно. Убирайся отсюда, парень.
Я не должна быть шокирована, когда Северино слушает и разворачивается, чтобы вернуться в переднюю часть театра. Если он находится под каблуком у Клаудио, то получить приказ отправиться домой — наименьшая из его забот.
Даже отсюда Клаудио выглядит взбешенным из-за того, что Северино не возражает ему. Босс, наконец, отмахивается от всего инцидента, как от комара, и ведет свою компанию из трех человек вниз по пандусу к автостоянке.
Мои щеки краснеют от разочарования. Я хотела получить их все сразу... но,
Троица наконец входит на парковку, и я оглядываюсь в поисках места, где можно спрятаться и сбежать теперь, когда большинство машин уехало. Возможно, мне придется перепрыгнуть через короткие перила, но я делала это раньше.
Ветер бросает прядь волос мне в глаза, и я натягиваю капюшон на лицо. Это будет последний раз, когда я смогу надеть эту куртку, так как Гертруда увидит в ней убийцу. Если я буду избегать света и камер наблюдения, она не сможет меня опознать. Жаль, что никто из них не увидит моих шрамов, и это трагедия, что Клаудио и судья могут умереть, думая, что это случайный акт насилия.
Нет. К черту это.
Эта мысль раздражает, и я плюю на ладонь, прежде чем вытереть ладонью нижнюю челюсть. Этого будет недостаточно, чтобы полностью удалить профессиональный макияж, но, надеюсь, я достаточно обнажу шрам, чтобы они узнали свою создательницу, когда встретятся с ней.
Когда они отходят на десять ярдов от своей машины, я, наконец, выбираюсь из-за мусорного контейнера и направляюсь к ним.
Один шаг. Еще. Еще. Я крадусь, как кобра, готовая напасть. Они разговаривают между собой, понятия не имея, что это последний разговор, который они будут вести втроем.
— Ты уверен, что нам не стоит подождать Северино? — спрашивает его мама.
— Он сказал, что возьмет такси, Труди. Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал? Он взрослый осел.
— Да, но ты же видел его. Он с трудом шел.
Судья хмыкает, и этот звук режет меня, как зазубренный нож, по позвоночнику. Я останавливаюсь как вкопанная рядом с фургоном и прижимаюсь к его боковому зеркалу. Я сжимаю зубы, чтобы сдержать внезапную тошноту. Становится только хуже, когда судья начинает говорить, и его слова невнятны благодаря неограниченному количеству напитков в киоске.
— Так ему и надо за попытку напасть на меня. Ему повезло, что я не убил его тем ножом для мяса.
— Это была легкая рана, Дикки. Я всегда восхищался тобой за то, что ты называешь это так, как оно есть, — раздражается Клаудио. — Не притворяйся, что тебе когда-либо удавалось одержать верх над кем-то из моих людей.
Гертруда чопорно откашливается.
— Ну, я думаю, что предложение моего Северино сводить нас сегодня вечером в театр было милым жестом, не так ли, дорогой? Судья Блант, разве Северино не говорил, что его двоюродный брат Орацио предложил вам роскошное бритье и стрижку в «Парикмахерской Лучиано»? Это довольно эксклюзивная парикмахерская. Орацио бронируют клиенты за несколько месяцев вперед.
— «Рай для гангстеров», как он это назвал, — издевается судья, в то время как мне приходится сдерживать смех. — Какое незрелое название.