Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– А вот и он, - тихо сказал я своей спутнице.

– Кто?
– спросила она меня с досадой.

– Мой друг. Тот, которого я ожидал.
– Сказал я немного заплетающимся языком, освободился от ее руки, сжимавшую мою, и отправился на встречу Чейду и Риддлу. Я лишь слегка повернул голову, уголком глаза отметив, что она оглянулась, пока поднималась по лестнице. Мужчина, спускающийся ей навстречу, встретился с ней взглядом и едва заметно кивнул. Получается, шлюха?

Ну что же, это было необычно. Это был не первый раз, когда Чейд и его махинации ставили меня в неловкое положение.

Ты в порядке?
– тихо спросил я, подойдя к нему. Он дышал так, словно только что пробежал гонку. Я предложил ему свою руку, и он принял ее - неутешительный признак того, каким разбитым он себя чувствовал. Риддл молча взял другую его руку. Мы обменялись озабоченными взглядами.

– Ужасная буря. Давайте займем место у огня, - предложил Чейд.

Его губы потемнели и он с шумом дышал через нос. Его "маскировка" ограничивалась умеренным цветным нарядом прекрасной вязки и простого кроя. Его стального цвета волосы намекали на его возраст, но лицо и осанка не подтверждали этого. Он пережил своего брата и всех своих троих племянников, и я подозревал, что он переживет и меня, своего внучатого племянника. Но сегодняшнее путешествие нанесло серьезный удар по нему и он нуждался в отдыхе. Скилл мог поддерживать его тело, но не мог снова превратить его в молодого человека.

Я оглядел переполненный зал. Место, которое я держал у очага, заняли сразу же, как я освободил его.

– Вряд ли, - сказал я ему.
– Но в двух комнатах наверху есть очаги. Я узнаю, есть ли свободный.

– Все уже организовано. Риддл, пожалуйста, проследи, чтобы мой запрос был удовлетворен, - сказал ему Чейд. Риддл кивнул, на время освобожденный от своих обязанностей. Мы обменялись взглядами. У нас с Риддлом была долгая история, более долгая, чем его дружба с Неттл. Задолго до того как он встретил и начал ухаживать за моей дочерью, он стал моим братом по оружию. В нашей небольшой войне с Бледной Женщиной на острове Аслевджал, я оставил его в состоянии хуже, чем если бы он был мертв.

Он простил меня за это. Я простил его за то, что он шпионил за мной для Чейда. Мы понимали друг друга, возможно, даже лучше, чем представлял себе Чейд. Мы обменялись кивками, как в старинные времена нашего товарищества. Он был типичным представителем Бакка, темноволосый и темноглазый, сегодня он был одет так, чтобы не отличаться от остальных посетителей таверны. Он отошел, без усилий протиснувшись сквозь толпу, не вызвав недовольства и никого не вытеснив. Это был талант, которому я завидовал.

– Давай присядем, пока Риддл не вернется, - предложил я и подал пример.

Стол был довольно неудобен, он располагался на сквозняке у двери, вдали от обоих каминов и кухни. Это место было настолько уединенным, насколько мы могли бы пожелать в таком оживленном месте. Чейд неуклюже опустился в кресло напротив меня. Его взгляд блуждал по комнате; он бросил быстрый взгляд на лестницу и едва заметно кивнул сам себе. Я предположил, что он кого-то высматривал, или же это была старая привычка убийцы: заметить любого, кто может представлять опасность. Я ждал, когда он изложит мне свое дело.

– Почему здесь так людно?
– спросил он.

– Здесь проездом караван торговцев лошадьми и крупным рогатым скотом, об этом

говорили у камина. Трое купцов, шесть подручных. Они надеялись перебраться в другой город, прежде чем остановиться на ночлег, но погода вынудила их задержаться здесь. Я слышал, они не слишком довольны, что пришлось оставить весь свой ассортимент в открытом загоне на ночь, но это лучшее, что может предложить им это место. Рабочие будут сегодня спать на чердаке в сарае. Купцы утверждают, что у них имеется товар высшего качества и они опасаются воровства, но я слышал, как два крепких парня отзывались о своих лошадям как о клячах. Один из купцов мало говорит, но сбруя на его лошади выполнена в калсидийском стиле. И его личная лошадь очень хороша.

Он кивнул и, не смотря на усталость, криво ухмыльнулся.

– Я научил тебя этому, - сказал он с удовлетворением. Его глаза встретились с моими, и любовь в них поразила меня. Становился ли он сентиментальным на старости лет?

– Докладывать тебе, подробно и точно, было одним из первых, чему ты меня научил, - согласился я. Мы ненадолго замолчали, размышляя обо всем том, чему он еще меня научил.

Я взбунтовался и избежал судьбы королевского убийцы. Чейд же никогда этого не хотел. Он мог больше не жить как паук в тайных лабиринтах замка Баккип, сейчас он мог зваться Лордом Чейдом и быть открытым советником Короля Дьютифула, но я не сомневался, что если Королю Дьютифулу потребуется устранить человека, Чейд еще может быть на высоте.

Он уже легче дышал. Появился служащий мальчик и опустил перед нами две тяжелые кружки с горячим и маслянистым ромом, и замер в ожидании. Чейд улыбнулся мне. Я слегка наклонил голову в его сторону, покачал головой, а затем с наигранным нежеланием отыскал монеты в своем кошельке и заплатил за наши напитки. Как только мальчик отошел, я спросил Чейда:

– Провести с собой Риддла сквозь колонну оказалось тяжелее, чем ты ожидал?

Он не стал отрицать.

– Он перенес лучше, чем я, - признался Чейд.
– Даже с учетом того, что я взял у него силу, чтобы сделать это.

Он поднял дымящуюся кружку, отпил из нее и вздохнул. Его глаза снова обыскивали комнату поверх кружки.

Я кивнул, а затем задал вопрос.

– Как ты это сделал? У него нет Скилла.

– Нет. Но Неттл научила его отдавать силу ей, когда она нуждается в этом, и это, своего рода открытие... или нет, не правильное слово. Рычаг? Я не уверен, как можно это обозначить. Скорее, словно недоуздок, постоянно надетый на лошади, на котором всегда есть отрезок, который в случае необходимости можно срезать. Он служит ей в этом качестве, как источник силы. Ну и также, в некоторых других.

Приманка, но я не попался. Я отхлебнул своего рома. Скверное вещество, но, все же, согревающее.

– Как он может быть источником Скилл-силы, если не обладает им сам?

Он откашлялся и хрипло проговорил.

– Так же, как и Баррич, который делился силой с твоим отцом. Глубокая личная связь и, как и у Риддла, у него был отменный запас физической силы. Скилл будет помогать, конечно же, если он у него есть. Но послужив в таком качестве для одного человека, он смог в достаточной мере довериться другим, чтобы позволить использовать его.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Древесный маг Орловского княжества 2

Павлов Игорь Васильевич
2. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 2

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Я спас СССР! том 2

Вязовский Алексей
2. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Я спас СССР! том 2

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Тень маски

Метельский Николай Александрович
8. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
8.00
рейтинг книги
Тень маски

Школа пластунов

Трофимов Ерофей
Одиночка
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Школа пластунов

Изгой Проклятого Клана. Том 3

Пламенев Владимир
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 3

Казань

Вязовский Алексей
2. Русский бунт
Фантастика:
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Казань

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Наследие Маозари 9

Панежин Евгений
9. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
сказочная фантастика
6.25
рейтинг книги
Наследие Маозари 9

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Личный аптекарь императора. Том 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 5