Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

На этот раз. Почему же? Это его беспокоило. И до сих пор беспокоит.

Он услышал шаги позади себя и поднялся на ноги. Это был лейтенант Эйвери, уставший и разгорячённый после прогулки. «Ещё один офицер Северного моря», – подумал Олдей. – «Дождь, ветер и ещё дождь». Стоило этой мысли коснуться его, как он понял, как сильно по ней скучает».

Эйвери сказал: «Вызовите лодку, Олдэй. Сэр Ричард скоро будет здесь».

Рев Эллдея заставил команду лодки ожить, и весла словно по волшебству появились в уключинах.

«Всё в порядке,

сэр?» Он указал на слепящие глаза здания, над которыми развевался лишь флаг Союза.

Эйвери ответил: «Наверное, да». Он вспомнил лицо Болито, когда штабной офицер передал ему письма. Он сунул руку в карман пальто. «Тебе письмо, Оллдей».

Он наблюдал, как крупный рулевой принимает весло, его руки настолько сильны и покрыты шрамами, что он мог только догадываться, какую жизнь тот вел.

Эллдей перевернул его очень осторожно, словно тот мог разбиться. Он знал, что это от неё. Если поднести к носу, там будет частичка её. Сладкий запах сельской местности и цветов, берега реки Хелфорд и маленькой гостиной.

Он вспомнил ее лицо, когда он прикоснулся к золоту, которое дал ей на хранение, «добыче», как назвал ее Оззард, которую он отобрал у одного из мятежников с «Золотистой ржанки».

Он сказал: «Оно твоё, Унис. Я хочу, чтобы оно было твоим». Он увидел потрясение в её глазах и добавил: «Оно всё равно будет твоим, когда мы поженимся».

Она ответила с той же серьезностью: «Но не раньше, Джон Олдэй!»

Эйвери смотрел на него и размышлял, стоит ли рисковать и оскорблять этого человека.

Оллдей вдруг сказал: «Видите ли, сэр, я не умею читать. Никогда до этого не доходил». Он думал об Оззарде и его едва сдерживаемом презрении к тому, что тот задумал с Унисом Полин. Секретарь сэра Ричарда Йовелл был хорошим человеком, но если он читал чьё-то письмо вслух, то это всегда звучало как проповедь.

«Я сделаю это… если хочешь, Олдэй». Они настороженно переглянулись, пока Эйвери не сказал: «Я сам ничего не получу».

Офицер, подумал Олдэй. Тот, кого он пока толком не знал. Но острота последнего замечания заставила его ответить: «Я бы отнёсся к этому благосклонно, сэр».

Лодка подошла к причалу, и носовой матрос с фалинем выбрались на берег. Лейтенант последовал за ним, поправляя шляпу и стаскивая с себя рубашку.

Эвери сказал: «Кажется, это приятное место, мистер Финли».

Он почти не общался с офицерами корабля, и они, казалось, были готовы держаться от него вдали. Эйвери хорошо понимал причину; он уже к этому привык. Но одно у него всё ещё оставалось — отличная память на имена.

Четвертый лейтенант раздраженно сказал: «Вы бы так не говорили, если бы были там, в этой проклятой лодке!»

Эйвери повернулся к нему так, что его глаза засияли в ярком свете. «Я был в хорошей компании».

Лейтенант злобно посмотрел на Олдэя. «И что ты делаешь?»

Олдэй спокойно ответил: «Слушаю, сэр».

«Да ты наглец…»

Эйвери взял его за руку и отвёл в сторону. «Заткнись. Разве

ты не хочешь, чтобы тебя лично познакомили с сэром Ричардом Болито?»

«Это угроза, сэр?» Но раздражение уступало место осторожности, словно песок, высыпающийся из песочных часов.

«Вернее, обещание!»

Лейтенант напрягся, когда в поле зрения появились Болито и два армейских офицера. Эйвери сразу заметил грязь на рукаве вице-адмирала.

«Вы хорошо себя чувствуете, сэр Ричард?»

Болито улыбнулся. «Конечно. Военные проявили слишком много гостеприимства. Мне следовало быть осторожнее во многих отношениях!» Армейские офицеры ухмыльнулись.

Эйвери обернулся и увидел, как Олдэй смотрит на Болито, и тревога в его глазах была словно боль. Это было словно холодная рука на позвоночнике – но почему? Было что-то ещё, о чём он до сих пор не знал.

Но он уже наблюдал этот обмен взглядами. Крепкий, как сталь. Интересно, какая связь связывала их, помимо всего прочего?

Болито сказал: «Вижу, Анемона на своём законном месте». Он посмотрел на Олдэя. Это прозвучало как незаданный вопрос.

Олдэй кивнул и сильнее сдвинул шляпу, чтобы скрыть яркий свет.

«Капитанский ремонт на борту был поднят, сэр Ричард».

«Хорошо. Я сам хочу его увидеть». Он рассеянно взглянул на стоящие на якоре армейские транспорты, такелаж, украшенный свежевыстиранными рубашками и одеялами. Почти про себя он сказал: «Не думаю, что у нас армия профессионалов. Во всяком случае, пока». Казалось, он передумал. Два брига прибывают, чтобы дополнить нашу маленькую эскадру. «Трастер» и «Оркадия».

Эйвери, как и лейтенант, командовавший лодкой, вытаращили глаза, а Олдэй воскликнул: «Невозможно избавиться от мистера Дженура, сэр!»

Эйвери понял: на этот раз он мог этим поделиться. Дженур был его предшественником. Он слышал, что даже получив звание коммандера и корабль после последнего сражения с французским контр-адмиралом Бараттом, он не хотел покидать Болито. Повышение в звании было мечтой каждого офицера, и он был готов пожертвовать всем.

Если они снова столкнутся с Бараттом здесь, где один великий океан встречается с другим, может быть, ему самому предложат тот же выбор? Он посмотрел на днище, чтобы скрыть горечь. Если бы ему представился такой шанс, он бы ухватился за него обеими руками.

Эллдэй пробормотал: «Анемона?» Двуколка все еще на борту, сэр Ричард.

Болито стиснул зубы. О чём же говорили два капитана всё утро?

«Береги гребок, мужик!»

Болито увидел, как гребец, о котором шла речь, моргнул, опасаясь испортить последний заход на посадку, если капитан за ним наблюдал.

Четвертый лейтенант, вероятно, был обеспокоен не меньше, но решил не показывать виду.

Болито коснулся кармана жилета и нащупал там два письма от Кэтрин. Теперь она присоединится к нему через свои слова, и шесть тысяч миль между ними могут показаться ничтожными, пусть даже на время.

Поделиться:
Популярные книги

Старый, но крепкий 3

Крынов Макс
3. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 3

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Сталин

Радзинский Эдвард Станиславович
3. Загадки жизни и смерти
Проза:
историческая проза
7.36
рейтинг книги
Сталин

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII