Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ставки сделаны
Шрифт:

— К Ленкису! — Норги махнул рукой, выпрямляя спину и разворачивая тощие плечи. — Я никому не позволю меня запугать! Я — лорд-управитель Ларентии! Был, есть и буду им! Командуй отправление, барон. И помни, в мое отсутствие ты — мой заместитель! И найди мне этих «шутников», Хорини. Тогда мы посмотрим, кому будет смешно!

— «А мне к «почетной» должности заместителя прибавка к жалованию не полагается?» — с досадой подумал про себя барон, спрыгивая на землю с подножки кареты. — «Или хотя бы премию выписал, что ли. А то — найди шутников… И где я их найду? И с кем искать буду? Да мои люди ходят по улицам и трясутся! Проклятый Лонрак, он-таки своего добился, сволочь. Мои агенты запуганы

и больше думают, куда бы заныкаться, чем о работе. Будь оно все трижды все проклято!»

+*+*+*+*+

Начальник службы безопасности городского землевладения Бренира, господин Хьюнго, мечтал об уютном кресле на террасе своего небольшого домика, толике выдержанного бренди в пузатом бокале и новом охотничьем альманахе с еще не выветрившимся запахом типографской краски и такой недосягаемой сейчас статьей про разведение породистых гончих.

— Ваша Светлость, сегодня ночью убили баронета Югори, — вместо этого он мялся в приемной герцога Ленкиса и глазами верного пса смотрел на своего господина. — Убит в своей квартире ударом тяжелого предмета в висок. Карточки про пари при нем не обнаружено. И вообще, похоже на бытовуху. Но я решил сразу доложить, Вы же просили сообщать о всех происшествиях с молодыми аристократами Бренира.

— Спасибо, Хьюнго, — рассеянно поблагодарил герцог Ленкис своего преданного помощника. Он приблизился к камину, жарко горевшему почти целые сутки напролет, и протянул руки к огню. Его постоянно знобило от холода в это время года, не спасала ни теплая, подбитая мехом одежда, ни толстые шерстяные носки, ни злость на преступников, царящая в душе. Только бушующее на поленьях пламя давало ему вожделенное тепло и разгоняло по венам застоявшуюся кровь. — Но это действительно не наш случай. Гильдейские не стали бы бить свою цель чем-то тяжелым по голове. Не их стиль, они бы его просто прирезали и карточку оставили бы обязательно. Но все же держи этот случай на контроле, а если что-то прояснится — доложишь. Что дальше? Чужие наемники в городе не появлялись?

— Наемников нет, но прибыла подозрительная пара, — Хьюнго осторожно подбирал слова. — Мужчина, лет шестидесяти, со спутницей на два десятка лет его моложе. Или аристократы, или очень богатые купцы. Не из нашего городского землевладения. Приехали без слуг и налегке. Остановились в гостинице «Бренир».

— И что в этом подозрительного, Хьюнго? — зябко пожал плечами герцог Ленкис и повернулся спиной к огню. — Некто очень богатый решил выгулять свою любовницу. Мужчина, скорее всего, женатый, вот и уехали в другой город. Недельку-другую в номере покувыркаются и вернутся обратно. Обычная история, можно подумать, мало тут таких пар перебывало.

— Милорд, но они сняли не номер, — начальник безопасности вытер пот со лба. В комнате становилось все жарче. — Они сняли всю гостиницу. Все двадцать четыре номера. Начиная с люксов на третьем этаже и заканчивая четырехместными «экономками» на первом. Шесть свободных номеров им уже приготовили, остальные постояльцы разъедутся в течение недели, и по мере их выбытия номера бронируются за этой парой. Аванс в размере тысячи золотых гериек внесен чеком «Бренирского земельного банка». Банк чек принял, деньги на счет владельца гостиницы переведены.

— Вот как! Очень интересно! — герцог Ленкис замер, обдумывая услышанное. — А это мне уже совершенно не нравится. В Ларентии тоже все началось с аренды центральной гостиницы. Выясни, откуда все же прибыла эта парочка. И если из Сокрантии или из Ван Хонн, срочно извести меня! Ты знаешь в лицо Джен Великолепную и её псов из «золотой пятерки»?

— Разумеется, Ваша Светлость, — Хьюнго недовольно скривился, пряча эмоции за кивком. — И Джену, и Холрика,

и Реарни, и Игрока с Халси. Встречались несколько раз. Аферисты высочайшего полета. И кровь пускать некоторые из них не боятся, хотя без нужды стараются не убивать. Только если уж совсем прижмут. Полагаете, милорд, для них плацдарм готовят? И что они у нас забыли?

— В Ларентии они полностью разорили один банк и поставили на грань краха второй, — милорд нехотя поделился полученной от герцога Норги информацией. — А заодно опустили еще с десяток знатных родов, включая племянника самого Норги, барона Викрая. Причем у последнего ухитрились изъять родовую усадьбу так, что Викрай у нас теперь безземельный барон без права передачи титула детям. И охотились они за участниками «Ларентийского пари».

— Я Вас услышал, милорд, — Хьюнго почтительно склонил голову, пряча на этот раз довольную ухмылочку, больше похожую на оскал. Он ненавидел зарвавшихся сынков богатых вельмож, которые ни во что ни ставили человеческие жизни людей не своего круга. И ничуточки не сочувствовал потери какого-то баронишки. — Я попробую пересечься с залетной парочкой. И переговорю с хозяином гостиницы, он может от них ненароком узнать, откуда те нарисовались в Бренире. И еще, Ваша Светлость, прикажете мне предупредить управляющих банков, чтобы они соблюдали максимум осторожности на примере ларентийских банков?

— Давай, там дело было то ли в фальшивых, то ли в задвоенных платежах-переводах, — его наниматель о чем-то крепко задумался, вышагивая вперед-назад по комнате и нервно потирая подбородок. — Но в нашем случае этого можно не опасаться. Насколько я знаю Джену, она никогда не повторяется. Значит, в этот раз изобретут что-то еще. Если, конечно, это «пятерка» к нам собралась. А что может эта рыжая ведьма придумать, никто в здравом уме не угадает! Но банкиров предупреди, чтобы никаких крупных переводов без подписи минимум двоих первых лиц не проводили. В Ларентии, к слову, в одном банке эти деятели купили с потрохами Первого заместителя управляющего, и через него вывели почти все активы.

— Я предупрежу, милорд, — безопаснику даже стало себя немного жаль, ведь до пенсии оставалось совсем ничего, и провести оставшиеся три неполных года в беготне за «золотой пятеркой» в его планы совсем не входило. — Разрешите связаться с бароном Хорини? Хочу уточнить у него подробности. И, насколько я помню, у них тоже выкосило порядком высокородных юнцов? И Каренсий со своей группой от нас ушел именно в Ларентию.

— Прощупывай все про наших гостей из гостиницы «Бренир» и, так и быть, поезжай к Хорини, — принял решение герцог Ленкис. — Вы с ним напрямую лучше договоритесь. Выясни все, что у них происходит на самом деле. Норги против не будет, тем более, что он вчера присылал гонца, просит встречи со мной, похоже, что по такой же проблеме. Постарайся сегодня всё выведать и завтра отправляйся в Ларентию. Если это начало партии Джен Великолепной, то скоро она появится в Бренире. Когда, говоришь, выезжает последний постоялец из центральной гостиницы? Через неделю? Вот через неделю их и надо ждать.

16

Джена в своем длинном, бархатном платье глубокого изумрудного оттенка, мягко облегающем пока еще безупречную фигуру, и с весьма нескромным вырезом, украшенным драгоценностями, выглядела прирожденной маркизой Ван Хонн. В дом Игрока и Халси — «Школу для одаренных мальчиков» — она прибыла в сопровождении своей камеристки Мари, которая на правах хорошей знакомой сразу же направилась инспектировать владения двух прохиндеев. Джена попросила Игрока оставить ее с его подопечными один на один, что тот и выполнил, напоследок пожелав ей не сильно смущать «мальчишек».

Поделиться:
Популярные книги

Старый, но крепкий 3

Крынов Макс
3. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 3

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Сталин

Радзинский Эдвард Станиславович
3. Загадки жизни и смерти
Проза:
историческая проза
7.36
рейтинг книги
Сталин

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII