Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Софья - королева данов
Шрифт:

В окружении, смеющихся и подшучивающих данов, нас довели до подклета. Вытолкав всех за дверь, муж захлопнул её и мы остались вдвоем.

Какое-то время я стояла молча, смотрела на факел в углу.

Вальдемар спокойно сел на лежанку, и проговорил:

– Сонька, хватит дрожать. Здесь не случится ничего, что не случается между женщиной и мужчиной.

Сглотнув комок в горле, я подошла к нему.

Он взял меня за руку и добавил:

– Помнишь я говорил, что никогда тебя не обижу.

Я согласно махнула головой, а Вальдемар притянул меня к себе. В нашу первую ночь, он и вправду

был добр и ласков со мной.

Несколько первых дней мы почти не расставались, мне казалось, что мы самые счастливые в мире. Я забыла обо всём на свете, мир сузился до нас двоих.

Мне хотелось, чтобы в будущем у нас с Вальдемаром была, самая счастливая семья. И детки наши. а я верила, что они будут, росли в любви.

Обретя мужа, семью, я почувствовала опору. Я обрела место, которое должно стать моим домом, до конца моих дней. Дания станет моим домом, там будут жить мои дети и внуки. Это ощущение наполнило мою грудь, пришло спокойствии, захотелось идти вперед, шагая рука об руку с любимым мужем.

Это мне казалось настолько важным, что я была готова многое простить Вальдемару. Я просила его только об одном, не предавать меня. Никогда не предавать...

Долго оставаться в Выборге мы не могли, доходили неспокойные известия и из Дании, и с земель шведских.

Мы ушли из Выборга с наступлением лета, путь мы держали на драккарах Вальдемара. Плаванье было тяжелым, мне стало понятно почему мой муж не хотел, чтобы я выходила в море. Корабли качало на волнах, парус то опускали, то вновь поднимали.

Только на корабле я поняла, что мой фелаг не поплыл с нами. Эрна ютившаяся на одном корабле со мной, рассказала, что перед моим венчанием Магнус ушёл из Выборга, ей неведомо куда. А уже перед плаваньем, и весь фелаг решил вернуться в Сигтуну.

Я переживала за них, а потому в тот же день во время стоянки, спросила мужа:

– Почему ты их не остановил? Они люди Карла, а потому могут пострадать от Эрика.

Вальдемар в этот момент сидел на лежанке, готовясь лечь. Услышав мой вопрос, он нахмурился, а потом жестко произнёс то, чего я не ожидала.

– Сонька, не должно жене вмешиваться в дела мужа. Жене должно домом и детьми заниматься.

От неожиданности я молча смотрела на него. Вальдемар принял моё молчание за согласие, а потому продолжил.

– Не смей лезть в мужские дела, поняла меня?

Тут уж я не стерпела, твердо произнесла.

– Это мой фелаг, моя личная охрана, и это моё дело.

Муж смотревший до того на меня, недовольно сжал зубы и резко поднявшись, вышел, хлопнув дверью.

Вскоре во время плаванья невдалеке от шведского побережья, мы увидели в море, большое число кораблей. Сталкиваться с ними, было глупо, их больше, а потому мы укрылись в одной из бухт.

Уже доплыв до побережья Дании, нам стало известно о нападении Эрика, короля шведского на Суоми, и разрушении Выборга[2].

Выходя на побережье, своего нового дома, я волновалась. Что ждёт меня здесь? Станет ли этот берег мне родным? Как примут меня здешние люди?

[1]"на подклет" - брачную постель.

[2] Есть исторические

сведения об этом событии. Из летописи - "Въ 1157 году шведскій король Эрикъ IX завоевалъ Финляндію и старался обратить ея жителей въ католичество. Съ этого времени началась почти непрерывная борьба между шведами и русскими за обладаніе этимъ краемъ. Много б?дъ и горя вид?лъ въ теченіе минувшихъ в?ковъ этотъ многострадальный край и эга борьба за обладаніе имъ, хотя уже и не съ оружіемъ въ рукахъ, но все-же продолжается и до настоящаго времени. Карелія, какъ пограничная область, особенно страдала изъ за соперничества сос?дей".

ГЛАВА 30 КИРСТЕН

ГЛАВА 30 КИРСТЕН

Дания, лето 1157 год.

В самом начале лета, мы высадились на побережье герцогства Южная Ютландия, в главном его поселении Шлезвиге. На берегу нас встречали, часть населения были ютами, а часть фризами и ободритами.

Все они разговаривали на разных наречиях, и со слов мужа нередко были между ними стычки. Приветственные выкрики ютов мне были немного понятны, язык был схож с языком данов. Язык славян ободритов был схож с моим родным, им всем я приветственно выкрикнула добрые пожелания хорошего урожая и здравья семьям. Фризкий я не знала, но просто поклонилась вспомнив традиции своей родины.

В ответ люди на берегу шумно и радостно приветствовали меня, свою королеву.

За всем этим недовольно смотрела женщина, она стояла впереди всех. Я внимательно на неё посмотрела, она была высокая и худая, светлые, почти бесцветные глаза, смотрели на меня колюче, тонкие губы были плотно сжаты. Она тоже смотрела на меня оценивающе, наши взгляды пересеклись и её лицо исказилось в мимолётной ненависти.

Как только мой муж оказался на берегу, она подошла к нему. Они обнялись и пошли в дом, в котором мне предстояло жить долгие годы.

Удивленно смотря им в спину, я поняла, что здесь мне не рады и дальнейшая моя жизнь не будет безмятежной.

Женщину, которая ушла с Вальдемаром я приняла за его наложницу. Больше всего меня напугало то, что у них могут быть незаконнорожденные дети, как у моего брата Кнуда. Испуг мой был связан с тем, что они могли стать угрозой нашим общим детям.

На миг задумавшись, я поняла, что женщина старше Вальдемара, как мне показалось лет на шесть или семь.

Переглянувшись с Эрной, я собралась пойти в дом в след за мужем и этой женщиной. Я кипела гневом, потрогав рукой маленький меч, висящий на моем поясе под плащом, шагнула к двери.

– Королева...

За спиной раздался приятный девичий голос. Обернувшись, я увидела девчушку мою ровесницу, она стояла склонив голову.

– Как твоё имя?
– обратилась я к ней.

– Оск, моя королева [2], - она подняла голову и я увидела на её лице страшный шрам.

Я какое -то время смотрела на неё с ужасом, возмущённо думая о том, кто это мог сделать. Если бы не шрам, мелькнула у меня мысль, её можно было назвать красивой.

– Скажи Оск, ты не знаешь, кто эта женщина, вышедшая навстречу королю?

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Последнее небо

Игнатова Наталья Владимировна
1. Зверь
Фантастика:
боевая фантастика
6.81
рейтинг книги
Последнее небо

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Эволюционер из трущоб. Том 12

Панарин Антон
12. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 12

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия

Пламя

Сокол Лена
3. ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ 17
Любовные романы:
современные любовные романы
прочие любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Пламя

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Цивилизация статуса (сборник)

Шекли Роберт
Сборники Роберта Шекли
Фантастика:
фэнтези
8.22
рейтинг книги
Цивилизация статуса (сборник)

Изгой Проклятого Клана. Том 3

Пламенев Владимир
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X