Чтение онлайн

на главную

Жанры

Руины предателя
Шрифт:

Она подошла к отверстию и высунула голову наружу.

— В чем дело, Ваше Высочество?

— Капитан Квинн просит вас присутствовать в командной палатке. — Принц повернулся и ушел, прежде чем Сальвия успела спросить, зачем. Кто-то должен был сказать ему, что он должен научиться выполнять приказы, прежде чем начнет их отдавать.

Сальвия не спеша расправила свою длинную тунику. Зеленая была ее любимой, хотя темно-коричневая лучше скрывала грязь и пятна. На поясе она всегда носила два кинжала: с одним она чувствовала себя не в своей тарелке. Она вышла на улицу и направилась к центру

лагеря. Близилось время вечерней трапезы, и вкусный запах тушеной оленины встречал ее на каждом шагу.

Возле командного шатра стояла группа солдат и лошадей в королевских ливреях. Судя по всему, это были не просто гонцы. Кто-то важный. Она ускорила шаг и вошла внутрь, не спрашивая разрешения — ведь ее присутствие было запрошено.

Глазам потребовалось мгновение, чтобы привыкнуть к полумраку палатки, но она сразу же узнала посла Грамвелла. Он широко улыбнулся.

— А вот и та, кого мы ждали!

Сальвия была в замешательстве, пока он не отошел в сторону, чтобы показать, кто с ним.

Клэр.

Глава 33

Прошло несколько секунд, прежде чем Сальвия поняла, что ее подруга действительно здесь и одета в одежду, похожую на ее собственную. Она никогда не видела Клэр ни в чем другом, кроме как в длинном платье, подобающее королевским особам, — даже ее ночные рубашки были украшены и отделаны кружевами. На мгновение Сальвия стало дурно от мысли, что подруга отрезала собственные волосы, но они свисали толстой косой вниз по спине, переплетенные лентами, которые подходили к ее красной тунике длиной до колен и толстым рукавам.

Клэр бросилась вперед, выглядя такой же счастливой, как и Сальвия. Они обнялись и стали переговариваться друг с другом, рассказывая, как это было и когда это было, пока кто-то не прочистил горло.

— Прошу простить нас, дамы, — сказал Алекс. — Нам нужно обсудить военные вопросы.

— Конечно, капитан. — Клэр схватила Сальвия за руку и потащила ее из палатки, прежде чем та успела возразить. — Нам нужно кое-что наверстать.

Когда они оказались снаружи, Клэр попросила Сальвия отвести ее к реке, и они вместе пошли вниз по склону. Сальвия направилась к краю, за деревьями, но Клэр направила ее на середину берега.

— Вот так, — сказала ее подруга. — Никто не сможет подкрасться к нам, пока мы разговариваем.

Она села на широкий плоский камень и начала расстегивать свои сапоги для верховой езды.

— Мои ноги просто умирают от желания понежиться.

Выбрать место, где их не могли подслушать, и теперь обнажить свои голые ноги перед двумя сотнями мужчин? Клэр с каждой секундой становилась все более удивительной.

— Никогда бы не подумала, что увижу тебя в такой короткой юбке, — сказал Сальвия, указывая на расшитый золотом подол, лежащий поперек бедра Клэр. — Хотя твоя намного красивее моей.

— Ездить в длинной юбке каждый день в течение трех недель — это утомительно, — сказала Клэр. — А до Виновой, скорее всего, осталось еще две недели.

Сальвия резко вдохнула.

— Ты собираешься проделать весь путь до аванпоста?

— Папа — да. — Клэр окунула пальцы ног в прохладную горную воду и слегка вздохнула. —

Я уговорила его взять меня с собой.

— И как тебе это удалось?

Ее подруга лукаво улыбнулась.

— С помощью того, что я стала ценной. Мама прислала письмо, в котором просила меня проследить, чтобы папа вспомнил те детали, которые он обычно оставлял ей. И я стала заботиться об этом и многом другом, пока не стала незаменимой.

Сальвия покачала головой, снимая сапоги и садясь.

— И ты проделала весь этот путь верхом?

— Ну, не совсем, — призналась Клэр. — Поначалу я могла ехать только полдня за раз, но когда становилось слишком больно, я могла сесть в карету. — Она наклонилась вперед, чтобы прошептать. — Чаще всего я даже ездила в ней, а не в седле.

Сальвия сдержала улыбку ради подруги.

— Молодец. — Она опустила ноги в воду. — Значит, Виновата.

— Да, конечно. — Клэр выпрямилась. — Ты была права во всем, что мы подозревали до вашего отъезда. Норсари здесь не только для того, чтобы тренироваться, но и для того, чтобы сдерживать казмуни от повторного вторжения через границу и сражаться с ними в случае необходимости. Папа здесь для того, чтобы начать переговоры, если, конечно, казмуни захотят говорить, как только их вторжение будет отбито или разгромлено.

— Он рассказал тебе все это? — удивленно спросила Сальвия.

Клэр пожала плечами.

— Только то, что мы намерены связаться с Казмуном, но я читала его переписку. — Она подняла из воды изящную белую ножку и осмотрела мозоль на маленьком пальчике. — Мне кажется, ты плохо на меня повлияла. — Клэр снова опустила ногу. — Я еще не видела ни одного из последних отчетов. По дороге мы проехали мимо трех курьеров, последний из которых был вчера, и они отдали нам то, что предназначалось для папы и меня. Я не сохранила почти ничего из того, что ты прислала, а просто переслала ее Величеству. Я подумала, что ты сама сможешь мне все рассказать.

— Рассказывать почти нечего, — со вздохом ответил Сальвия. — Норсари постоянно куда-то уходят и возвращаются, но никто никогда не видел ничего подозрительного, даже в те разы, когда они пересекали реку. Я думаю, что Алекс испытывает сильное давление, чтобы что-то найти. Судя по всему, он мало спит.

— Ты ничего не видела?

— Я не выходила из лагеря с тех пор, как мы приехали.

У Клэр открылся рот.

— Я думала, что ты говоришь об этом в своих письмах только для того, чтобы сбить капитана с толку. Ты хочешь сказать, что они сами ничего не узнали? Зачем ты постаралась приехать?

— Говори тише, — сказала Сальвия. — Все не так просто. Я бы, наверное, улизнула из лагеря, если бы знала, куда идти. Кроме того, — она огляделась вокруг, — я не думаю, что это были казмуни.

— Ты сказала это в своем третьем отчете, но я не уверена, что поняла, почему.

— Ты все еще работаешь над всеми торговыми соглашениями, верно? — Клэр кивнула. — Помнишь тот, в котором говорится о караванах, пересекающих пустыню?

Клэр поджала губы, пытаясь вспомнить.

— Они могли путешествовать только весной. В остальное время караваны должны были идти через Винову.

Поделиться:
Популярные книги

Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Гаусс Максим
4. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Последний Паладин. Том 14

Саваровский Роман
14. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 14

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Туполев

Бодрихин Николай Георгиевич
1327. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Туполев

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Третий Генерал: Том V

Зот Бакалавр
4. Третий Генерал
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Том V

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Бастард Императора. Том 15

Орлов Андрей Юрьевич
15. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 15