Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я хочу, чтобы вы держались на некотором расстоянии от меня, – сказала она ему. – Будто я иду одна. Понятно?

– Понятно, мисс. Но я не уверен, что это понравится мистеру Уинболту.

– Мистера Уинболта сейчас нет, Барнаби. Он ушел разыскивать мистера Барроуза.

– Тогда чего же он не взял меня с собой?

– Потому что вы нужны мне, а с мистером Уинболтом пошел полковник Стантон. Итак, вы готовы меня сопровождать или мне взять Дженкинза? Я в любом случае ухожу.

– Тогда я иду с вами.

– Учтите одну очень важную вещь! Если со мной что-нибудь случится,

не пытайтесь меня спасти, а быстро найдите мистера Уинболта или полковника Стантона и скажите им, чтобы они ехали к дому Ордуэев.

Розабелла шла по Арлингтон-стрит, затем по Пиккадилли. Туман так и не рассеялся – на расстоянии пятидесяти шагов уже ничего не было видно. Она направилась в сторону Гросвенор-сквер. Если Фолкирку не терпится поймать обеих сестер Келланд, то он наверняка следит за ней. Она очень нервничала, но мысль об Анне, находящейся в руках негодяя, заставляла ее решительно шагать вперед. Из темноты вынырнул двухколесный экипаж, и она замерла. Экипаж поехал в сторону Сент-Джеймского дворца. [15] Вот проехали двое всадников, затем еще экипаж…

15

Сент-Джеймский дворец – королевская резиденция в Лондоне

Кто-то тронул ее за локоть. Розабелла обернулась и увидела маленького мальчика, одетого в лохмотья и посиневшего от холода. Он протягивал к ней руку. Она стала искать монетку, как вдруг ее схватили сзади за плечи, и монеты упали на землю. В рот ей засунули кляп и быстро затащили в закрытую карету, стоящую поблизости. Карета рывком двинулась с места, и Розабелла повалилась на сиденье.

Она ушиблась и испугалась, но в то же время и обрадовалась: ее план удался раньше, чем она надеялась. Фолкирк обнаружил себя, и скоро они с Анной увидятся. Она повернула к нему голову, стараясь не выглядеть торжествующей, и… перед ней был совершенно незнакомый человек!

– Ну и ну! – пробурчал он и вытащил у нее изо рта кляп. – Если бы мне не сказали, ни за что бы не поверил! До чего же обе одинаковы! Ну и зрелище!

Розабелла сделала глубокий вдох. Ей не пришлось изображать ужас – она действительно очень испугалась.

– Кто вы, сэр? И что вам от меня нужно?

– Не бойтесь, девушка. Мистер Фолкирк сдерет с меня шкуру, если я трону вас, прежде чем он сам учинит допрос.

– Фолкирк? – Она придвинулась к окну, но он так грубо ее оттолкнул, что она вскрикнула.

– Сидите смирно, иначе я забуду приказ Фолкирка и проучу вас сам. – Его голос звучал вкрадчиво, а взгляд был ледяной.

– Кто вы? – стуча зубами, спросила Розабелла. Реальность оказалась намного страшнее, чем она представляла это раньше. – И куда вы меня везете?

– К вашей сестричке, куда же еще? Мистер Фолкирк хочет вас кое о чем расспросить. Надеюсь, что вы ему ответите, так как мистер Фолкирк нервничает и неизвестно, как поступит. Он может отдать вас мне.

Карета остановилась, и Розабеллу вытащили во двор позади какого-то трактира. Ворота захлопнулись, а похититель, больно стиснув ей кисть, втолкнул ее в дом. Они пошли

по коридору и очутились в грязной комнате.

– Спасибо, Фрейзер. Как я вижу, ты доставил Розабеллу Ордуэй номер два! – У стены стоял Фолкирк, а в дальнем углу с воинственным видом сидела бледная и растрепанная Аннабелла. На виске у нее был синяк, руки связаны за спиной.

– Вы ее ударили! – Розабелла подбежала к сестре и опустилась подле нее на колени. – Анна! Что с тобой?

– Мне уже лучше, – Аннабелла с трудом улыбнулась.

– Ох, Анна! Прости меня…

– Кажется, мы наконец-то разгадали загадку. Выходит, что вновь прибывшая – настоящая вдова Ордуэй, – сказал Фолкирк. – Вот она-то нам и скажет, где искать. Не так ли?

Розабелла поднялась на ноги.

– Я уже вам говорила, что я – Розабелла Ордуэй, но вы не захотели мне поверить. Я не собираюсь взывать к вашей жалости, поскольку знаю, что ее у вас нет – я видела, что вы сделали со Стивеном. Но бессмысленно удерживать мою сестру, сэр. Теперь, когда вы убедились в том, кто я, вы ее отпустите?

– Ну, это немножко зависит от того, что вы для меня сделаете, – проговорил Фолкирк. – Если я окажу вам подобную услугу, то хотел бы получить услугу и от вас. – Он вплотную подошел к ней и рявкнул: – Вы злоупотребили моим терпением! Либо вы скажете мне, куда ваш гаденыш муж спрятал эти бумаги, либо навсегда попрощаетесь с сестрой!

– Я… не могу это сделать.

Фолкирк взял себя в руки.

– Надеюсь, что это не так, – уже спокойно сказал он. – Очень надеюсь! Иначе мир недосчитается двух очаровательных звездочек. Не обманывайте себя мыслью, что я на это не способен, мои милые. Я многих убил, и еще две смерти не имеют для меня большого значения. Мне все равно – мужчины это или женщины.

Раздался стук в дверь. Фрейзер открыл, с кем-то поговорил, затем подошел к Фолкирку и зашептал ему на ухо. Фолкирк кивнул и деловым тоном произнес, обращаясь к сестрам:

– У вас десять минут на размышление. Я не отпущу ни одну из вас, пока не узнаю, где бумаги. Если вы, Розабелла, не скажете мне это, то обе молитесь Богу! – И он вышел вместе с Фрейзером.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

– Анна! Что стряслось? – прошептала Розабелла. – Как ты попала к Фолкирку?

– Его люди следили за Темперли.

– Джон Босток нам про это рассказал.

– А что с Госсом? Ой, Роза, неужели Госс умер?

– Нет, он жив. Но нам с тобой надо придумать, что делать. – Она понизила голос и прижала губы к уху Аннабеллы. – Анна, я должна тебе признаться: я не знаю, где эти документы.

– Я так и подумала, – прошептала в ответ сестра. – Но Фолкирк этому не верит.

– Он убьет нас прямо здесь, если поверит. Мы должны его убедить в том, что я все знаю, но мне якобы трудно ему это объяснить – я должна показать. – Аннабелла кивнула, а Розабелла продолжала шептать: – Филип и Джайлс приедут туда, нам надо заманить туда же и Фолкирка. Будем держаться вместе. Скажем ему, что друг без друга мы ничего не вспомним. Притворимся испуганными.

– Мне и притворяться не надо! – воскликнула Анна.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Олд мани

Голд Яна
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
фемслеш
5.00
рейтинг книги
Олд мани

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Газлайтер. Том 38

Володин Григорий Григорьевич
38. История Телепата
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 38

Феодал

Громов Александр Николаевич
Фантастика:
социально-философская фантастика
7.94
рейтинг книги
Феодал

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Я снова князь. Книга XXIII

Дрейк Сириус
23. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я снова князь. Книга XXIII

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Наномашины, сынок! Том 1

Новиков Николай Васильевич
1. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, сынок! Том 1

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Развод в 45. От любви до ненависти

Гофман Крис
6. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.40
рейтинг книги
Развод в 45. От любви до ненависти