Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Грей, остановись. Оставь это. Это не наше дело.
– Я дергаю его за руку.

– Любой, кто говорит о тебе гадости, Лия, становится моим гребаным делом, - рычит он.

– О, отлично, ты выбрал хорошую девушку, сынок. Она, наверное, трахается со всей командой за твоей спиной, - говорит его мать, и мой рот открывается от шока.

– Что, прости? Ты меня даже не знаешь. Я работаю на команду. Я не сплю с игроками. Ты хочешь, чтобы твой сын поговорил с тобой? Может, тебе стоило подумать об этом, прежде чем трахаться с его чертовым тренером? Что за мать так поступает? Он не хочет

говорить с тобой. Тебе нужно дать ему пространство. Тогда, возможно, однажды тебе повезет, и ты заслужишь его прощение. Но, честно говоря, теперь, когда я сама имею удовольствие с тобой познакомиться, я многое понимаю. Лиам - хороший парень, что является аномалией, учитывая, что его воспитывала ты, - говорю я, указывая на Лиама. Сейчас я в ярости. Как она смеет приходить сюда и создавать ему проблемы?
– Тебе нужно уйти, пока я не попросила охрану выставить тебя.

Лиам встает рядом со мной. Я и не заметила, как переместилась и оказалась лицом к лицу с его матерью.

– Алия, черт. Все в порядке, - шепчет он так, что слышу его только я.

– Нет, не в порядке, Лиам. Ты чертовски усердно работал, чтобы избавиться от образа, который сложился у тебя только из-за того, что сделала она. Я не позволю ей приходить сюда и говорить гадости. Я не позволю ей вернуться в твою жизнь только для того, чтобы все испортить.

– Ладно, думаю, тебе пора уходить, - раздается сзади меня голос отца.

Грей и Люк вплотную подходят к матери Лиама.

– Пойдем, мы тебя проводим, - говорит ей Грей таким тоном, который ясно дает понять, что это не предложение, а приказ.

– Лиам, ты должен поговорить со мной. Мы можем все исправить. Я не хотела этого. Просто так получилось, - говорит она.

– Ты не можешь случайно упасть на член моего тренера, мама, - отвечает ей Лиам.

– И поэтому ты выбил из него все дерьмо?
– спрашивает мой отец, пока Грей и Люк провожают мать Лиама в коридор. Дверь за ними закрывается, и я остаюсь в комнате с двумя людьми, которых я хотела бы видеть, как можно дальше друг от друга. Мой отец и парень, который всего несколько минут назад доводил меня до умопомрачительного оргазма.
– По какой причине моя дочь находится в вашем номере, мистер Кинг?
– спрашивает отец, и я хочу провалиться сквозь землю.

Пожалуйста, ради всего святого, сейчас самое время для землетрясения или какой-нибудь другой формы стихийного бедствия.

– Мы работали, изучали расписание на следующие несколько недель, папа, - говорю я.

Отец смотрит на меня, потом на Лиама.

– Это правда?

Мои глаза впиваются в профиль Лиама. Пожалуйста, просто солги. Просто согласись с этим. Именно это я пытаюсь донести до него, но по выражению его лица понимаю, что он собирается сделать прямо противоположное.

– Нет, сэр, - говорит Лиам.

– Тогда что именно моя дочь делает в твоем номере?
– повторяет мой отец.

– Мы встречаемся, уже несколько недель, - говорит Лиам.

Я встаю перед ним, как будто могу защитить от всего, что задумал отец.

– Папочка, я могу объяснить… - говорю я.

– Можешь объяснить? Как, Алия, с помощью еще одной лжи?

Я

вздрагиваю от слов отца. Он ненавидит, когда ему лгут, больше всего на свете. А я только что солгала ему прямо в лицо.

– Это не ее вина, сэр. Я попросил ее держать в тайне то, что происходит между нами. Я хотел убедиться, что наши отношения достаточно прочные, прежде чем позволить чужому мнению повлиять на них.

– Я ценю, что ты пытаешься прикрыть ее сейчас, но в этом нет необходимости. Она моя дочь. Она всегда будет моей дочерью. Это ты - разменная монета.

– Папа, нет. Это не так. Не для меня.

Отец смотрит на меня, а затем на Лиама.

– Я буду в своей комнате. Алия, надеюсь увидеть тебя в течение часа.
– Затем он уходит. Просто выходит за дверь. Не сказав ни единого слова.

– Черт, какого хрена, Лиам? Зачем ты ему сказал?
– шиплю я, как только отец оказывается вне пределов слышимости.

– Потому что он твой отец, и я не собираюсь ему врать, - просто отвечает он.
– А еще я устал это скрывать. Я хочу тебя, Алия. Я хочу, чтобы весь гребаный мир знал, что ты моя.

– О да, и когда ты окажешься на дне океана в цементных ботинках, чья я тогда буду, Лиам?
– кричу я. Я в бешенстве, мой мозг лихорадочно работает, пытаясь придумать, как это исправить.

– Этого не случится. — Лиам обхватывает меня руками и притягивает к своей груди.

Я позволяю себе раствориться в его объятиях.

– Я знала, что все закончится. Знала. Но я еще не готова к этому, - признаюсь я.

– Ничего не заканчивается, принцесса. Мы только начинаем. У нашей истории нет конца.

– У каждой истории есть конец, Лиам, - говорю я.

– Но не у нашей.
– Его губы прижимаются к моей макушке.
– Ты мне слишком нравишься, чтобы я тебя отпустил.

– Мне нужно поговорить с отцом, может, я смогу предложить своего первенца или что-то еще в качестве компенсации, - шучу я.

– Ты не отдашь нашего ребенка, - говорит Лиам почти серьезно.

– Не волнуйся, у меня никогда не будет детей.

– Что? Почему?

– Потому что некоторые женщины не годятся в матери. У меня нет материнских генов.
– Я качаю головой и вырываюсь из его объятий.

– Ну, это самое дерьмовое дерьмо, которое я когда-либо слышал в своей жизни, - говорит Лиам.

– Просто… может быть, закроешь свою дверь. И если Грей будет тебя искать, спрячься, - говорю я ему, выходя в коридор.

Вскоре я, затаив дыхание, стучу в дверь отцовского номера.

– Открыто, - кричит он. Я вхожу и вижу, что он сидит у окна, потягивая виски.
– Проходи, садись. Хочешь выпить?
– спрашивает он меня.

– Нет, - отвечаю я, опускаясь на стул напротив него.

– Как долго длится эта история между тобой и Кингом?

Правильно, прямо к делу, я, полагаю.

– Несколько недель, - говорю я ему.
– Но тебе не стоит беспокоиться. Это не продлится долго.

– Почему? Он тебя обижает?

– Нет, это ненадолго, потому что дело во мне. Я не создана для того, чего он хочет. Лиам хочет полноценных, преданных отношений, с ярлыками и прочим. Он просто еще не знает…

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Граф

Первухин Андрей Евгеньевич
8. Ученик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Граф

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Династия. Феникс

Майерс Александр
5. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Династия. Феникс

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Законник Российской Империи

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты