Приручить 7-го
Шрифт:
Большую часть моего разочарования можно отнести к двум причинам. Во-первых, меня расстроила сверхъестественная способность Джерарда притворяться, что между нами не была пересечена черта, хотя она явно была пересечена. И во-вторых, меня, казалось, еще больше расстраивало то, что я отчаянно хотела снова пересечь эту черту, в то время как он не проявлял никакого интереса.
Он не только подарил мне первый и лучший оргазм в моей жизни, но и делал вид, будто этого никогда не было.
Я не могла этого понять. Потому что, честно говоря, если
Пока Джерард перебрасывался шутками со своими товарищами по команде, он невинно проводил пальцами по моей руке. Воспоминание о том, насколько искусными были эти пальцы заставило мое лицо залиться жаром.
— Что не так? — потребовал Хью, пугая меня своей причудливой телепатической братской связью, которую он мог устанавливать. Хотя между нами было два года разницы, клянусь, мой брат умел чувствовать мое настроение. — Клэр?
— Ничего, — ответила я, широко улыбнувшись ему. — Я в норме.
Мой брат не выглядел убежденным. На самом деле, его тон приобрел обвинительную нотку, когда он обратил свое внимание на мальчика, сидевшего рядом со мной, и огрызнулся: — Что ты сейчас сделал?
— Я? — С недоеденным леденцом, свисающим изо рта, Джерард тупо смотрел на моего брата. — Что я сделал?
— Это то, что я спрашиваю, — надавил Хью. — Что ты сделал?
Брови Джерарда в замешательстве изогнулись. — Сегодня?
— Моей сестре, засранец, — ответил он, указывая на то место, где я сидела. В тот момент, когда он это сделал, все внимание переключилось на меня. Прекрасно. — Она расстроена, и я знаю, что ты как-то причастен к этому, Гибс.
— Ты расстроена? — Обеспокоенные серые глаза остановились на мне. — В чем дело?
— Ни в чем. — Я заставила себя рассмеяться и потянула за рукав джемпера. — Я в полном порядке.
— Видишь? — уговаривала Кэти, похлопывая моего брата по плечу. — Успокойся, старший брат. Ты слишком остро реагируешь.
Взгляд, которым Хью наградил ее, убедил меня, что, по его мнению, он не слишком остро реагирует, но он все же оставил это.
Слава Богу.
Через несколько мгновений все вернулись к своим разговорам и обеду, но пара серебристо-серых глаз продолжала наблюдать за мной.
— Что? — Я заставила себя еще раз рассмеяться и толкнула его локтем. — Я в порядке, Джерард. Хватит смотреть на меня так.
Он не перестал смотреть.
Вместо этого он повернулся на своем месте, повернув спину всем, кто сидел за столом, и уделил мне все свое внимание. Его тон был низким и серьезным, когда он спросил: — Я что-то сделал?
Да. — Нет.
— Клэр.
Я улыбнулась ему в ответ. — Джерард.
Схватившись за нижнюю
Я мило улыбнулась. — О чем?
Его ноздри раздулись, и я поняла, что он пробует здоровенную дозу собственного лекарства. — Это несправедливо.
Я могла бы с ним поспорить. Я могла бы устроить истерику и потребовать, чтобы он признался мне в бессмертной любви прямо здесь, в обеденном зале, но я уже знала, что он чувствует. Любовь Джерарда ко мне не была чем-то, что мне когда-либо приходилось подвергать сомнению. Именно его нежелание предложить мне больше преследовало меня каждый час бодрствования.
— Я собираюсь сказать Джейми «да», — выпалила я, а затем затаила дыхание, ожидая его реакции. Я была несерьёзна. У меня не было намерения встречаться с Джейми, и я обычно не была подстрекательницей – это означает, что я не устраивала ненужных драм, чтобы добиться своего с парнями – но я начала уставать от претензий Джерарда и чувствовала, что это может стать тем толчком, в котором он нуждается.
Он долго смотрел на меня, прежде чем улыбка расплылась по его лицу. — Нет, ты не собираешься.
То, как он это сказал, так властно и самоуверенно, мгновенно меня поддержало. — О, да? — Я сузила глаза в знак вызова. — Кто сказал, что я еще этого не сделала?
Его улыбка померкла. — Скажи мне, что это шутка.
— Нет, — ответила я настолько бодрым тоном, насколько могла. — Без шуток. На самом деле, я как раз собиралась сообщить Джейми хорошие новости, но решила предупредить тебя заранее. — Небрежно пожав плечами, я добавила: — Ну знаешь, на всякий случай.
— На всякий случай, — невозмутимо ответил Джерард. — на всякий случай?
— Ага. — Кивнув, я одарила его еще одной вынужденной улыбкой, в то время как мое сердце сильно колотилось в груди. — На всякий случай.
— Ну, тогда. — Откинувшись на спинку стула, как будто я дала ему пощечину, Джерард скрестил руки на груди и разоблачил мой блеф. — Тебе лучше поторопиться и поймать его, прежде чем он уйдет. — Он склонил голову туда, где Джейми стоял в очереди за обедом. — Ты знаешь. — Он пожал плечами так же небрежно, как и я, прежде чем добавить: — На всякий случай.
— Ладно. — Волна неприятия, захлестнувшая меня, заставила мою гордость встать и сказать: — Я сделаю это.
— Сделай это, — крикнул он мне вслед.
— О, не волнуйся, — бросила я через плечо. — Я собираюсь сделать это.
— Отлично!
— Отлично!
Идя к очереди за обедом, я сжала руки в кулаки и попыталась успокоить нервы.
О Боже, Клэр, что ты вообще делаешь?
Прерви миссию.
Прерви миссию, черт!
Я до сих пор царь. Книга XXXII
32. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вагант
6. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Пески времени
Детективы:
триллеры
рейтинг книги
Поводырь
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Бастард рода Неллеров. Книга 1
1. Бастард рода Неллеров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Мистика
Детективы:
классические детективы
исторические детективы
рейтинг книги
Полигон
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги