Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Что случилось, мистер де Линт? — спросила она, когда мы рассредоточились по многочисленным диванам и кушеткам. — Что это за делегация?

— Пока ничего не случилось, профессор, — вежливо ответил он, — но вы угадали, это именно делегация учеников, которые неравнодушно относятся к происходящему в школе.

— О чем это вы? — прищурилась она.

— Видите ли, я, как староста школы, обязан следить за порядком, и в этом мне очень помогают старосты нашего факультета, — Том кивнул на Драко и Панси. — Именно они отметили подозрительную активность хорошо известных

вам персон. Боюсь, декреты не оказывают нужного влияния на дисциплину этих учеников…

— Пожалуйста, поподробнее, мистер де Линт! — оживилась Амбридж, а Риддл сделал знак Малфою.

— До нас дошли слухи о том, — проговорил тот, манерно растягивая слова, — что несколько человек собираются и занимаются чем-то… Чем, нам пока узнать не удалось, равно как и поймать их на месте преступления, но мы работаем над этим.

— Собственно, в этом и проблема, профессор, — подхватил Том. — Вы видите, эти ребята готовы помогать поддерживать порядок и пресекать ненужные и опасные проявления активности, но если они объединятся в этом многотрудном деле, это ведь будет нарушением декрета! Ведь такие организации запрещены, разве нет?

— Ну… — задумалась она, но Риддл не дал ей времени на раздумья:

— Поэтому мы пришли просить вас сделать исключение из правил для нашей добровольческой дружины, профессор. Можете быть уверены, наши помыслы направлены исключительно на выявление вредоносных элементов и пресечение деятельности незаконных ученических фомирований. Я полагаю, — добавил он, — наши патрули могли бы облегчить вашу нагрузку, ведь вы, помимо преподавания, занимаетесь еще и общественной деятельностью и следите за порядком!

— Мне кажется… — круглые глазки Амбридж сверкнули, — мне кажется, это хорошая идея, де Линт. Вы сразу показались мне одаренным юношей, который понимает всю опасность создавшейся ситуации! Ну а если другие ученики из хороших семей… — тут она задержала взгляд на мне, но я сделал вид, будто ничего не заметил, — готовы вас поддержать, то мне остается лишь поощрить это начинание. Что вы там сказали о дружине?

— Это рабочее название, профессор, — тонко улыбнулся Том. — Видите ли, Малфой слышал, как другие ученики упоминали о так называемой Армии Дамблдора, мы и решили, что, скажем, обученная дивизия против армии, собранной с бору по сосенке — это любопытно. Дивизия Амбридж, как вам такое наименование?

— Нет, нет, — неожиданно смутилась она, — это слишком претенциозно! Вдобавок могут пойти ненужные слухи… Если уж вам непременно нужно как-то назваться, придумайте что-нибудь нейтральное!

— «Щит и меч», — сказала Панси, среагировав на условный знак Тома. — Это символично. Щит, который прикрывает от опасности, и меч, которым мы готовы защищать подопечных. Вот, посмотрите, Миллисента даже эмблему нарисовала…

Эмблема была проще некуда — гербовый щит и меч на нем, острием вниз.

— Очень элегантно, — оценила Амбридж, рассмотрев рисунок, потом взяла перо и написала несколько строк. — Возьмите, де Линт. Только не забудьте подать мне список всех участников этой… хм… дружины.

— Он уже готов, профессор, — учтиво

сказал Том, протянув ей листок. — Однако, полагаю, он еще пополнится. В школе куда больше ответственных и радеющих за общее дело учеников, чем можно было предположить.

— Профессор, а можно, мы будем носить значки? — спросила вдруг Джинни. — Как старосты, чтобы остальные сразу видели, с кем имеют дело! Вот, посмотрите, я трансфигурировала по эскизу Миллисенты…

Значок пошел по рукам, добрался до Амбридж, та присмотрелась и одобрительно кивнула. Ну, со вкусом у сестренки все было в порядке, спасибо миссис Лонгботтом, так что скромная серебристая эмблема выглядела очень элегантно.

— Это вам, профессор, — мило улыбнулась Джинни, и Амбридж, подумав, приколола значок себе на грудь. — Вам очень идет!

— Я надеюсь, вы позволите нам считать вас главой и идейным вдохновителем нашего общества? — осведомился Том, пряча индульгенцию.

— Вы можете действовать с моего попущения, — обтекаемо произнесла Амбридж, — главное, пресеките деятельность этой… армии! И сообщите мне, кто участвовует в этом безобразии!

— Всенепременно, профессор, — Риддл поднялся, мы встали следом. — Но, право, вам не стоит слишком беспокоиться на их счет. Думаю, мы сами сумеем наставить заблудших на путь истинный. Но, конечно, если нам попадется закоренелый рецидивист… вы понимаете, о ком я? Так вот, мы рады будем доставить его к вам.

— Вы очень любезны, Томас, — улыбнулась Амбридж, а тот облобызал ее пухлую ручку и что-то шепнул на ухо. — Хм… Пожалуй, я подумаю. Идите, дети, вы очень меня порадовали сегодня! Двадцать баллов Слизерину!

— Благодарю, профессор, но мы делали это не ради награды, — сказал Малфой, всеми силами сохраняя на лице серьезное выражение. — Хогвартс — наш дом, а в доме должне быть порядок.

— Верно, мистер Малфой, — кивнула она и улыбнулась еще шире. — Я рассчитываю на вас, дети. Так радостно видеть, что не все еще отравлены этим вольнодумством, которое распространяет Дамблдор!

Мы раскланялись и вышли, и честно старались не ржать до самых подземелий, где уж дали себе волю.

— Том, а что ты ей сказал? — вспомнил вдруг я.

— Я намекнул, что ей будут к лицу слизеринские цвета, — широко ухмыльнулся он.

Глава 59. Щит и меч

На следующий день вся наша команда щеголяла серебряными значками, только у ближнего круга меч еще обвивала змея с изумрудными глазами, примерно как на кадуцее.

— Наказывайте, но не чрезмерно, — сказал Том на инструктаже. — Серьезные проступки — в ведении старост. За мелочи можете снять балл-другой или назначить взыскание вроде мытья лестницы или чистки кубков, не более того. Кто станет злоупотреблять — отберу значок.

Он выразительно оглядел наше собрание и добавил:

— И вот что, дети мои. Пора нам отказаться от пережитков прошлого!

— Ты о чем? — не понял я.

— О мантиях. Они, конечно, хороши тем, что под ними много чего можно спрятать, но в бою это страшно неудобно.

Поделиться:
Популярные книги

Заботы Элли Рэйт

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Заботы Элли Рэйт

Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Асприн Роберт Линн
Фантастика:
юмористическая фантастика
8.79
рейтинг книги
Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Лебединая Дорога (сборник)

Семёнова Мария Васильевна
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Лебединая Дорога (сборник)

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Династия. Феникс

Майерс Александр
5. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Династия. Феникс

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Тринадцатый VI

NikL
6. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VI

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Старый, но крепкий 4

Крынов Макс
4. Культивация без насилия
Фантастика:
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 4