Подружки
Шрифт:
Планирование семьи
— Как тебе этот? — спросила Линда, взяв в руки розовый конверт для новорожденного. Они с Розой ходили по отделу товаров для детей в «Лорд энд Тэйлор» в Тайсонс Корнер [33] .
— А вдруг родится мальчик? Не положим же мы его в розовый конверт.
Линда мысленно отметила это «мы». Все чаще и чаще Роза говорила так, будто собиралась растить будущего малыша вдвоем с Линдой и, очевидно, предполагая, что Линда
33
«Лорд энд Тэйлор» — универмаг. Тайсонс Корнер — торговый квартал в Северной Виргинии, расположенный сразу за окружной дорогой Вашингтона, округ Колумбия.
— Отчего же нет? Малыш или малышка еще не успели родиться, а ты уже подбираешь конверт по половому признаку.
— Вовсе нет. Это не связано с вопросами пола, просто традиция. Маленьких девочек одевают в розовое, мальчиков — в голубое.
— Но если ты не намерена выяснить пол ребенка до рождения, как же мы купим ему приданое?
— Накупим вещи зеленого и желтого цветов.
— Ха-ха. Не пойму, почему ты не позволила доктору сказать тебе, девочка это или мальчик.
— Линда, это тоже традиция!
— Роза, позволь заметить, в твоем ребенке мало традиционного: он зачат в пробирке, а растить его будет лесбиянка.
Роза ничего не ответила, казалось, замечание Линды больно задело ее.
— Извини, — сказала Линда. — Это была шутка.
— Я понимаю. Я все понимаю. Просто иногда я сомневаюсь, правильно ли поступаю.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, всю затею с рождением ребенка. Ему ведь нужен отец.
— Отец? Но ты никогда не узнаешь, кто его отец.
— Да, все так, только… Не думаешь ли ты, что все это ужасно? Дать ребенку жизнь, лишив его отца?
— О, перестань, все, что нужно этому малышу, — твоя бескорыстная любовь. Если ты считаешь, что мальчику непременно нужен пример отца, ты всегда найдешь такого человека. Или для девочки, если родится девочка.
— Ты так думаешь?
— Конечно. Возможно, Питер согласится взять эту роль на себя.
— Возможно, — засмеялась Роза. — Боже, я так боюсь. Это совершенно ново для меня. Сначала несколько дней я не могла поверить, что внутри меня растет крошечный ребенок и что через несколько месяцев я стану матерью. Я, Роза Мартинес, и вдруг — мама.
— Из тебя получится прекрасная мать.
— Спасибо, Линда. Нет, правда, огромное спасибо тебе за все. Если бы я не встретила тебя, не знаю, как повернулась бы моя жизнь.
— О себе я могу сказать то же самое.
— Я хотела кое о
— Я с удовольствием буду твоим партнером.
— Спасибо. Ты сняла камень с моей души. Одной проблемой меньше…
— Перестань волноваться. Все будет прекрасно.
— Знаю, но впереди столько дел, к тому же я не представляю, как ребенок будет жить без отца.
— Да почему ты так беспокоишься? Столько детей растут без отцов, и хоть бы что. Джина тоже выросла без отца и стала нормальной самостоятельной девушкой.
— Наверное, ты права, Линда. Возможно, так оно и есть.
Один и тот же соблазнитель
— Боже мой!!!
— Что такое? — удивилась Шерил, сбитая с толку реакцией Джины.
— Боже мой! — повторила Джина.
— Что, что случилось?
— Ты сказала, там была надпись «Большой Г»? Так было написано на его кепчонке?!
— Насколько я помню, да. Погоди, его звали Гриффин. Гриффин Сирелли.
— Будь все проклято, в это невозможно поверить!
— Джина, если ты мне сейчас же не объяснишь, что происходит…
— Хорошо. Такое, знаешь ли, непросто сказать вслух. Ну, все, сейчас… Я тоже переспала с ним, — призналась Джина, передернувшись при воспоминании об этом.
— Ты спала с Гриффином? С Большим Г?
— Ну да. Он подцепил меня тем же способом. — Джина умолчала о том, как, вернувшись домой, столкнулась с Гриффином в коридоре и пригласила к себе в квартиру.
— Ты разыгрываешь меня? — с подозрением осведомилась Шерил.
— Господи, много бы я дала, чтобы это была шутка, — вздохнула Джина. — Ты даже не представляешь, как бы мне этого хотелось.
— Джина, это невероятно. Он толстый, старый и лысый. Черт побери, как это могло произойти?
— Сама не знаю. Но, Шерил, это еще не все.
— Что ты имеешь в виду?
— Держи себя в руках. Как бы тебе сказать…
— Не тяни, Джина, ты пугаешь меня.
— Гриффин, этот Большой Г, — порноактер.
— Что-о-о?! Ну, все, теперь я поняла: ты решила меня подурачить. Выкладывай, как ты узнала обо мне, Гриффине и о том, что у меня сегодня выходной? — Шерил начала свирепеть.
— Не веришь? Тебе, может, еще и доказательства нужны? Поехали, съездим в одно место. — Джина положила на стол десятку и поднялась.
— Зачем это? Джина, я не хочу никуда ехать…
— Пошли, говорю. — Джина приблизилась к машине. — Надеюсь, я вспомню дорогу.
Против ожидания они довольно быстро нашли «Книги и журналы Майерса». Час пик уже закончился, и машин на дороге было сравнительно немного. Джина пару раз ошиблась, свернув не туда, но в конце концов узнала местность и отыскала книжный магазин.
— Какого черта мы сюда заехали? Райончик-то небезопасный.
— Пойдем в магазин, я покажу тебе кое-что интересное.