Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Гаррет подумал о Сабине, и мысль о ней сразу очистила его душу от скверны. Он мечтал увидеть ее, прикоснуться к ней, увериться, что она принадлежит ему безраздельно.

30

Миссис Норт провела Сабину в просторную прихожую, отделанную в романском стиле. Беленые потолки были украшены позолотой, мраморные колонны с золотыми барельефами вверху поддерживали полукруглые своды, вдоль стен образовывая ниши, где за толстыми стеклами в шкафах хранилось ценное оружие и рыцарские доспехи, когда-то

послужившие не одному поколению славных воинов из герцогского рода Бальморо. Солнечный свет проникал через янтарно-желтую с голубыми вкраплениями мозаику окон, делая обширную часть помещения похожей на гигантские пчелиные соты.

– Вы, должно быть, утомились, ваша светлость? Если вы соизволите последовать за мной, я покажу ваши покои.

Они миновали анфиладу комнат, обставленных элегантной мебелью и увешанных изысканными гобеленами.

Поднимаясь по лестнице, Сабина заглядывала в высокие окна, за которыми простирался необъятный живописный парк. «В таком чудесном месте можно наслаждаться жизнью и растить детей», – подумала она и не без удовольствия напомнила себе, что является хозяйкой этого владения.

Миссис Норт распахнула перед ней широкие двойные двери. То, что увидела Сабина, повергло ее в изумление и восторг. Тщательно отполированный паркетный пол частично застилал нежно-зеленого цвета ковер с искусно вытканными на нем сценами охоты.

Огромную кровать из черного дерева украшали драконы с гербами герцогов Бальморо. Это была истинно мужская комната – спальня самого хозяина. Миссис Норт уловила в глазах Сабины безмолвный вопрос.

– Его светлость распорядился поместить вас в его покоях.

Сабина была настолько ошеломлена, что не сразу осознала всю значимость подобного поступка Гаррета. Как он посмел предположить, что она разделит с ним одну постель? Но и вступать в спор с домоправительницей не имело смысла.

– Может быть, чуть попозже вы пожелаете осмотреть дом? – спросила она.

Изабель выступила вперед и сдернула покрывало с постели.

– Только не сегодня. Ее светлость должна отдохнуть после дороги. Она будет обедать в кровати. Завтра она с удовольствием ознакомится со всеми помещениями замка.

– Конечно, конечно, – миссис Норт отступила к двери. – Если вам что-то понадобится, то я к вашим услугам.

Она собралась уходить, когда Изабель, расстегивая на госпоже платье, задала домоправительнице вопрос, на который не могла решиться Сабина:

– Когда вы ожидаете возвращения его светлости?

– Мы ничего не знаем о его планах, миссис Агостино.

Миссис Норт удалилась.

Сабина поделилась своим возмущением с Изабель:

– Я не ожидала, что меня заставят лечь с Гарретом в одну кровать!

– В твоих руках победа над ним. Ты убедилась, что за ним нет никакой вины. Так не отворачивайся от него.

Сняв платье и надев ночную сорочку, Сабина скользнула в постель.

– Гаррет почти совсем не говорил со мной о ребенке, – грустно призналась она.

Мудрая женщина ответила ей.

– Дитя – дело будущего, а сейчас герцога больше заботит

мать ребенка. Он поместил тебя туда, где тебе и надлежит быть…

Оставшись наконец одна, Сабина вскочила с постели и прошла в гардеробную, совмещенную со спальней. Она сняла с деревянной вешалки камзол Гаррета из зеленого бархата и прижалась щекой к мягкой ткани. Всем сердцем она желала, чтобы между ними вспыхнула та же любовь, которая была в Париже.

Слуга проводил Гаррета в столовую, где завтракал Стивен.

– Ты голоден? – спросил Стивен, приглашая друга к столу. – Попробуй этого лосося – он великолепен.

Гаррет отказался от еды.

– Я уже собирался домой, когда получил твое послание.

Стивен откинулся на стуле, внимательно разглядывая Гаррета.

– Я рад, что ты так быстро откликнулся.

– Ты писал, что дело не терпит отлагательств.

– Мне она никогда не нравилась, но я не мог представить себе подобное воплощение зла в человеке. Она дошла до крайней точки.

– Стивен, скажешь ли ты мне, в чем дело, или будешь бормотать что-то непонятное, – с раздражением сказал Гаррет.

– Я говорю о Евгении. Я рассчитывал, что она проглотит обиду и смирится с твоим уходом, как было раньше в подобных случаях, но она прямо вцепилась в тебя. Я слышал про сцену, которую она устроила во дворце. Все в Лондоне только об этом и говорят.

Гаррет пожал плечами:

– Все это вздор. Надеюсь, ты пригласил меня к себе не для разговора о своей мачехе?

Стивен глотнул из чашки ароматный чай и вытер губы салфеткой.

– Я постараюсь рассказать тебе, если ты прекратишь меня перебивать, что Евгения призналась мне…

– В чем?

– В сообщничестве с Гортландом. Она дала твоему кузену деньги, чтобы тот нанял убийц для налета на замок Вудбридж. Если послушать ее, то получается так, что Гортланд обманул ее, одел своих людей в твои ливреи и тем самым подставил тебя. Она же только хотела расправиться с твоей женой, чтобы ты стал свободным и мог жениться на ней.

– Боже! Я не могу в это поверить! – воскликнул Гаррет. Одна только мысль сразу пронзила его мозг – необходимо сейчас же мчаться к Сабине.

– Тебе придется проглотить эту ужасную истину. Евгения приложила руку к трагедии в Вудбридже. Час назад мы с ней расстались, после того как она исповедалась мне во всем. Я не хочу повторять те угрозы, что она обрушила на твою голову. Потом она, как безумная, выбежала из дома и вскочила в карету. Я не смог остановить ее.

– Теперь мне все стало ясно. – Гаррет на мгновение закрыл глаза, погрузившись в тяжелые для него воспоминания. – Когда я был в Тауэре, архиепископ поведал мне, что сообщницей кузена Гортланда была какая-то женщина. Я ни в чем не подозревал Евгению – я и сейчас не могу понять, как она могла пойти на такое злодеяние.

– Евгения опасна, Гаррет. Она хочет отомстить тебе, но не прямо… Ее коварству нет предела… Жертвой будешь скорее всего не ты, а Пламенная, прости за оговорку, Гаррет… Жертвой будет Сабина.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

Барон

Первухин Андрей Евгеньевич
5. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Барон

Неучтенный элемент. Том 10

NikL
10. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 10

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Геном хищника. Книга третья

Гарцевич Евгений Александрович
3. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга третья

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899

Артефактор. Шаг в неизвестность

Седых Александр Иванович
1. Артефактор
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.12
рейтинг книги
Артефактор. Шаг в неизвестность

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Неучтенный элемент. Том 3

NikL
3. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 3

Телохранитель Генсека. Том 2

Алмазный Петр
2. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 2

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII