Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Перевод: Плеть Предателя
Шрифт:

Отбившись от желания отсалютовать, они двинулись в тыл повозки. Капитан Киллкоин направился к гостинице с Ллои, неся с собой небольшой арбалет и колчан болтов. Я поспешил идти в ногу с ними.

Здание было двухэтажным, стены серые и остро нуждаются в новой побелке. С другой стороны, казалось, крепким и с хорошим ремонтом-соломенная крыша, казалось, недавно была заменена.

Дверь в трактир была широко открыта, подпертая бочка держала ее, чтобы воздух заходил в помещение. Пол был деревянным, и, хотя я бы не рискнул предположить, сколько ног прошли по ней годами, она была

изношенной и выцветшей, особенно как раз напротив бара. На стенах было несколько нерабочих железных фонарей, и два широких окна с закрытыми ставнями над камином. Из-за окон и открытой двери, было очень светло. Вокруг было разбросано около десятка небольших круглых столов, а также два длинных стола, окруженных стульями, и лишь небольшое число из них в настоящее время было занято.

Я вырос в такой гостинице, но это было на дороге между Блекмоссом и Эверделом, а не в центре города. Но они были в основном похожи - с липкими полами, запахом затхлого эля, потертой мебелью, грязными пятнами копоти дыма на стенах и потолке - и это все вызывало не самые лучшие воспоминания.

Мы направились в бар, и Брайлар приветствовал трактира, угловатого мужчину, у которого одной мягкой особенностью был луковичный нос.

Он подошел к нам, и Брайлар спросил '" Это твой мальчик во дворе?'

Хозяин гостиницы сразу же насторожился. 'Мартис. А что? Что он натворил?'

'Тебе повезло. Кажется, он умеет обращаться с лошадьми. Редкая вещь.'

'Мне нечего делать с этим. Сам не выношу зверей. Но он практически живет там' Он вытер руки о свой грязный фартук.
– Меня зовут Хоббинс. Добро пожаловать в Три Бочки. Ты здесь, чтобы покушать? Выпить? У нас больше нет свободных номеров, но может быть несколько мест на общем этаже, если у вас есть намерение остановиться.'

Ллои сказала: "Мы не нуждаемся в свободных комнатах. Взяли уже. Щетинистый ублюдок был здесь несколько дней, уверена, что ты его видел.'

Хоббин поводил языком, выпячивая губу наружу. "Похожий на кабана?' Ллои кивнула. 'Я видел его." Он повернулся к Брайлару. "Сказал ему, что мне не нравится сдавать комнаты тем, кого там нет; любил видеть, кому я сдал комнату. Но я сделал исключение ему.' Он посмотрел на Ллои, и, несмотря на ее лезвие и арбалет, он сказал, " Не могу сказать, что я люблю делать исключения для таких, как она. Ее вид беспокоит других посетителей.'

Ллои хотела было что-то сказать, но Брайлар остановил ее. "Это меня также беспокоит. Но не бойтесь-она не будет спать тут.'

Если Хоббинс и успокоился, но он не показал этого. Похоже, что его мучает еще один вопрос, и он наконец сказал: 'Дайте угадаю. Вы нуждаетесь в еде и выпивке? То есть в хорошем отдыхе?'.

'Действительно. У вас случайно не будет ванна, чтобы смыть пыль с дороги?'

"Никаких ванн. У меня нет времени их нагревать. Маленькая семья, большая гостиница. У нас есть несколько бочек в задней части, полных воды. Но не пытайся залезть в них. У меня нет времени чинить сломанные бочки.'

'А мыло?'

"Конечно, мы дадим мыло. Когда вы будете готовы к еде, вы можете есть только за одним из столов. В баре я не разрешаю принимать пищу. Я держу свой бар в чистоте, как

нарциссу священника.'

Часть 1.

Глава 2.

'Быстро, однако' - Брайлар ответил.

Хоббинс либо не понял ни слова, ни сарказма, так как был невнимателен, когда вытащил ключ из-за пояса и передал его Брайлару. "Номер наверху, поднимитесь по лестнице и идите прямо, последний слева. Просто возьмите столик, когда будете готовы, и Сирия будет рядом, чтобы обслужить вас.'

'Отлично. А те бочки где находятся?'

Хоббинс указал костлявым пальцем. "Только одна, сзади гостиницы. Напротив двери.'

Мы поднялись по лестнице и отперли номер. Вряд ли это было экстравагантно - две покосившиеся кровати, стол и скамейка. 'Без окна? Второй этаж, а окна нет?'

Она опустила арбалет и посмотрела вокруг, чтобы убедиться, не пропустила ли она маленькое окно, прячущееся где-то в углу, а затем пожала плечами. 'У тебя проблемы, возьми этот арбалет и болты с собой, Малльдоус.'

"Кто-то сильно ошибался в этих делах, тебе не следует совать нос в дела единственного нашего защитника, тем самым настраивая его против нас.'

"Я могу себя защитить! Более того, если здесь кто-то обеспечивает нашу защиту, уверен, что нечего опасаться.'

'Достаточно, Ллой" - Его слова были достаточно спокойны. Посмотрев на него, Ллой осеклась.

Она посмотрела на меня, а потом вернулась к нему. 'Правильно. Я нужна вам для чего-нибудь еще, капитан Нуз?'

'Да. Я имел в виду то, что сказал. Следи за языком сегодня.'

Она взглянула на него непроницаемым, по крайней мере, для меня взглядом, и ничего не сказала.

'Ты ездил с нами какое-то время. Слишком долго не достигали понимания с ним.'

'О, мы понимаем друг друга очень хорошо. Он не против увидеть мои кишки на полу, и я не буду плакать, если увижу его кишки там же. У нас очень простые отношения!'

Вздыхая, Брайлар выхватил из сундука другую тунику. "Убедитесь, что моя лошадь не убила мальчика."Ллои направился к конюшне, а мы направились к бочонкам. Когда дверь за нами закрылась, Брайлар начал снимать ботинки и сказал: 'Постой в дверях, никого не пропускай.'

Я был безоружен, к тому же я имел только учебное образование, а не военное, которое редко останавливает кого-либо, поэтому я спросил, как именно я могу выполнить приказ.

Он ответил: 'Скажи им, что твой покровитель особенно застенчив. И жестокий.'

Я стоял у двери и смотрел, как Брайлар расстегнул ремни для оружия; на правом бедре, очень длинный кинжал, а слева - стальная пряжка и его злобная плеть. Я заметил что-то странное в этих оружиях во время нашей первой встречи, но теперь я подошел поближе. Эти две наконечника рукояти напоминали чудовищные лица, хотя и стилизованные - у каждой из них был плотно сжатый рот в ярости или ужасной боли, нос, но выше носа ни глаз, ни ушей. Там, где они должны были быть, голову, как корона, окружали шипы. Головы были не большие, каждая размером с кулак ребенка, но я был уверен, что удар ими был устрашающим.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяин Стужи 7

Петров Максим Николаевич
7. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 7

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Володин Григорий Григорьевич
13. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Старый, но крепкий 2

Крынов Макс
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2

Изгой Проклятого Клана. Том 6

Пламенев Владимир
6. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 6

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Гром Раскатного. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 1

Наследник для дона мафии

Тоцка Тала
2. Наследники мафии
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наследник для дона мафии

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке